>

About

The Center for Strategic Translation provides statesmen and scholars with the tools needed to interpret the Chinese party-state of today while training a new generation of China specialists with the skills needed to guide our relations with the China of tomorrow.

The Center meets this need through initiatives in translation and education. The Center locates, translates, and annotates documents of historic or strategic value that are currently only available in Chinese. Our introductory essays, glossaries, and commentaries are designed to make these materials accessible and understandable to statesmen and scholars with no special expertise in Chinese politics or the Chinese language.

Complementing the Center’s published translations are the Center’s training seminars. Starting in the summer of 2023 the Center will host a series of seminars to instruct young journalists, graduate students, and government analysts in the open-source analysis of Communist Party policy, introduce them to the distinctive lexicon and history of Party speak, and train them how to draw credible conclusions from conflicting or propagandistic documentary sources.
    
The Center is an initiative of the American Governance Foundation, a 501(c)(3) nonprofit organization that studies and promotes the betterment of American public institutions and publishes the quarterly magazine Palladium. The Center is directed by Tanner Greer, a noted essayist, journalist, and researcher with expertise interpreting China in the context of American foreign policy.

Contact

Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.

What is the Deeper Significance of the Phrase “Leverage the New Security Pattern to Ensure the New Development Pattern?"

以新安全格局保障新发展格局,深意何在?

Introduction

Party policy is not aimless. The central leadership of the Communist Party of China takes great pains to coordinate its many organs. The Party relies on a schedule of plenums, work conferences, communiques, resolutions, readouts, and plans to set forth both long term goals and strategic guidelines for realizing them. The keystone of this ceaseless whirl is the National Party Congress. Held once every five years, a congress has many purposes (including the confirmation of a new leadership team and the amendment of the Party’s constitution). One of the chief aims of any congress is to lay out a statement of party policy and doctrine authoritative and comprehensive enough to bind and guide the behavior of party members across the globe. This is the function of the congress’s “political report” [政治报告], delivered by the General Secretary of the Communist Party of China in a publicly televised opening address.1

Political reports are lengthy documents. The official English translation of the most recent political report, delivered at the 20th National Congress in October 2022, is some 60 pages long. These pages are not penned by the speech writing team of the General Secretary, but instead are produced by a lengthy drafting process in which thousands of cadres participate.2 Distributed to party leaders for comment long before its public debut, the contents of a political report rarely come as a shock to party insiders. Shocking revelations are not its purpose. A political report is presented as the guiding consensus of China’s entire leadership class. It is intended to serve as the ur-text that all subsequent plans and policies must be premised upon. There is no more authoritative statement of the Party’s governing priorities.

Authoritative does not always mean easily digested. Shifting priorities are often communicated through subtle differences in wording, emphasis, or structure that distinguish a new political report from those that came before it. Even many Chinese communists find it difficult to catch all of these changes or fully grasp their intended significance. Thus the need for pieces like the one translated below: exegetical primers written by party experts to teach cadres how to interpret the most recent political report. For foreign observers of Chinese politics, primers like these are a valuable guide to reading party documents the way party insiders do.

The author of this explainer is Chen Xiangyang. Chen is the director for the Center for Research on the Total National Security Paradigm, a quasi-academic research center funded and staffed by officers from China’s premier intelligence agency, the Ministry of State Security.3 Chen restricts his exegetical comments to his area of expertise: state security. Chen’s basic argument is that the 20th Congress has elevated the importance of his field to the work of the Party as a whole. Never before, Chen maintains, has regime security been so central to the Party’s long term strategic planning.  

Chen finds several lines of evidence for this contention in the 20th Congress political report. The first follows from the structure of the report. This political report, Chen observes, was “the first to ever dedicate a special section for setting forth national security work.”

Each political report is divided into titled sections devoted to an overarching policy area, such as economic development or national defense. The 20th Congress report introduces three sections not previously included in any political report: a section on science and technology policy, a section on legal reform, and a section on state security. By giving this last category its own dedicated section (instead of discussing its themes under the headings of national defense, political reform, or party building), the report “reflects the weight, important status, and critical mission of national security work in the New Era.”

 The weight and status of state security to the broader project of national rejuvenation is seen in the way the report elevates slogans long associated with state security to “a throughline” of party policy across the entire report. To Chen this demonstrates “not only… the important position that national security work holds in the overall configuration of the Party and the state in the New Era” but also “serves as a fundamental guideline for national security work [as it] charts a new journey.” Chen traces the history of these slogans with a brief historical overview of the Total National Security Paradigm, Xi Jinping’s signature contribution to CPC security theory. This paradigm directs party members to give the same level of attention to the economic, social, and political forces that might threaten the CPC’s rule that they have traditionally given to traditional military threats to Chinese sovereignty. Chen observes that when Xi introduced this paradigm in 2014 he paired it with five slogans to guide its implementation. The Party must guarantee “five integrations” [五个统筹]:

1. The integration of development and security [统筹发展和安全]

2. The integration of external security and internal security [统筹外部安全和内部安全]

3. The integration of homeland security and national security [统筹国土安全和国民安全]

4. The integration of traditional security and non-traditional security [统筹传统安全和非传统安全]

5. The integration of China’s domestic security and the common security of the world [统筹自身安全和共同安全]

The first of these “five integrations” has far reaching implications for a party which claims that China’s “economic development” is the “central task” and “top priority” of all its work. Balancing the needs of economic growth against the needs of regime security and social stability would, if taken seriously, require a dramatic departure from policy priorities first established in the era of Deng Xiaoping. This departure was slow in coming. For several years after its announcement, the “integrate development and security” slogan was uttered mostly by state security officials.4 But, as Chen reminds his readers, this changed in the second term of Xi Jinping, when the phrase began to appear in economic planning documents. The political report of the 20th Congress confirms the phrase’s elevation, introducing it not in the national security section, but in its very first section, the historical review. There it is described as a “well-conceived and complete strategic plan for advancing the cause of the Party and state” on par with the “Chinese dream” or the identification of “unbalanced and inadequate development and the people’s ever-growing needs for a better life” as the principal contradiction of the Xi Jinping era.5

By elevating the slogan into a what Chen calls a “a major principle of party governance in the new era” the Party has removed one of the “five integrations” from the domain of security theory and transformed it into “new governance strategy for the Party Center to integrate the overarching configuration of its domestic and foreign [policies]” across many different domains. This leaves the original “five integrations” in need of a fifth slogan. The report provides, adding “the integration of safeguarding national security with sculpting China’s national security” [统筹维护国家安全和塑造国家安全] to the list.

This is the general pattern of Chen’s analysis. He locates key formulations of party doctrine and then traces them to their original statement in plenum read outs, planning documents, or speeches by Xi Jinping. He carefully notes when any changes to these slogans have occurred, drawing meaning from slight alterations in phrasing. He both celebrates continuity in party security theory where it occurs and hails new ideas as they are injected into party doctrine. By balancing linguistic continuity against change Chen methodologically pieces together the priorities of the Party Center.

Party rhetoric is not fun. Only rarely does it exhibit any literary qualities. In the colorful metaphor of the famed sinologist Simon Lays, closely studying party directives often feels like “munching on rhinoceros sausage.”6 Chen’s piece is a reminder of why the sausage must be munched. Vast changes in Chinese strategy are directed through tiny changes in rhetoric. The formidable task facing the foreign observer of Chinese politics is to be as attentive to these changes as China’s communist cadres are.   

—THE EDITORS

1. For a review of the Party’s strategic planning process see Timothy Heath, “What Does China Want?,” Asian Security, Vol. 8, No. 1, 2012, pp. 54–72 and China’s Governing Party Paradigm: Political Renewal and the Pursuit of National Rejuvenation (New York: Routledge, 2014), 57-83. On the National Party Congress’s role in this process, Li Ling, “How China’s Party Congress Actually Works,” The Diplomat, Iss. 93 (Sep 2, 2022) and Wu Guowang,China's Party Congress Power, Legitimacy, and Institutional Manipulation (Cambridge: Cambridge University Press, 2015), 121-179.
2. Alice Miller, “The Road to the 18th Party Congress,” China Leadership Monitor, no. 36, winter 2012, 5-6. For an official chronology for how the report to the 20th Congress came to be, see “tui dong zhong hua min zu wei da fu xing hao ju lun cheng feng po lang yang fan yuan hang dang de er shi da bao gao chan sheng ji 推动中华民族伟大复兴号巨轮乘风破浪、扬帆远航——党的二十大报告诞生记 [Driving the great rejuvenation of the Chinese nation, setting sail for a great voyage–the birth of the 20th Party Congress report], Xinhua, 26 October 2022.
3. The Center for Research on the Total National Security Paradigm is a research unit at the China Institutes of Contemporary International Relations (CICIR). Previously Chen worked as a Department Director of CICIR’s Department of World Politics. On the relationship between the MSS and CICIR see Alex Joske, Spies and Lies: How China's Greatest Covert Operations Fooled the World (Sydney: Hardie Grant Books, 2022), pp. 24–29; David Shambaugh, “China's International Relations Think Tanks: Evolving Structure and Process,”The China Quarterly 171 (2002), pp. 575–596.
4. The history of this phrase is also traced in Howard Wang, “‘Security Is a Prerequisite for Development’: Consensus-Building toward a New Top Priority in the Chinese Communist Party,” Journal of Contemporary China (2022), 1-15.
For the significance of policy changes paired with this slogan see the CST introductions to Chen Wenqing, “Integrating Development and Security, Consolidating a Protective Barrier Around the State,” trans. Ethan Franz (San Francisco: Center for Strategic Translation. 28 April, 2023); Office of the Central National Security Commission and Central Propaganda Department, “Chapter Five: Uphold the Integration of Development and Security: On the Necessary Requirements of National Security in the New Era,” trans. Ethan Franz (San Francisco: Center for Strategic Translation, 2023).
5. Xi Jinping, “gaoju zhongguo tese shehui zhuyi weida qizhi wei quanmian jianshe shehui zhuyi xiandaihua guojia er tuanjie fendou zai hong guogong chandang di ershi ci quanguo daibiao dahui shang de baogao 高举中国特色社会主义伟大旗帜 为全面建设社会主义现代化国家而团结奋斗——在中国共产党第二十次全国代表大会上的报告 [Holding high the great banner of socialism with Chinese characteristics, and uniting to strive for the comprehensive construction of a socialist modernized country–Report at the 20th National Congress of the Communist Party of China],” Xinhua, 25 October 2022.

On the importance of the change in “principal contradiction” in the 19th Congress, see Xinhua Insight, “China embraces new "principal contradiction" when embarking on new journey,” Xinhua, 21 October 2019; Alice Miller, “Only Socialism Can Save China: Only Xi Jinping Can Save Socialism,” China Leadership Monitor, 16 May 2018.

There is an extensive literature on the “China dream.” For an introduction, Winberg Chai, and May-lee Chai. “The Meaning of Xi Jinping’s Chinese Dream.” American Journal of Chinese Studies 20, no. 2 (2013): 95–97; Elizabeth Economy, The Third Revolution: Xi Jinping and the New Chinese State (Oxford: Oxford University Press, 2018), 3-12.

Author
Chen Xiangyang
陈向阳
original publication
Theory Weekly
理论周刊
publication date
February 14, 2023
Translator
Emily Jin
Translation date
August 2023
Tags
Tag term
Tag term
Center, The
中央

“The Center” is a literal rendering of zhōngyāng. The phrase is is most commonly used as an abbreviation for the CENTRAL COMMITTEE of the Communist Party of China (中国共产党中央委员会), and official Chinese translations almost always opt for translating it as “The Central Committee.” The term, however, is more ambiguous than most translations into English allow. Cheng Zhenqiu, who directed  the English translation of the Selected Works of Mao Zedong, described his dissatisfaction with his own translation with these comments:

Lexically, there are still many issues…for example, the translation of zhōngyāng [中央]….Sometimes zhongyang refers to the Central Standing Committee [中央常委], sometimes it refers to the Central Politburo [中央政治局], and more often it refers to the Central Committee. Abroad some have begun translating it as “the Center”; on this issue there’s room for further research (Snape 2021).

The kaleidoscopic nature of the term is evident in Party regulations governing the Central Committee, which declares that 

The Central Committee, Politburo and Politburo Standing Committee (PSC) are the brain and central hub of the Party organization. Only the Party Centre has the mandate to make decisions and interpret Party-wide and state-wide important principles and policies  (Xinhua 2020).

The usefulness of a term whose definition can stretch to describe either the Central Committee, the POLITBURO, or the POLITBURO STANDING COMMITTEE as contingency requires has been recognized since the days of Mao Zedong, when obedience to The Center was first codified as part of the “FOUR OBEYS” regulating Party life. In particular, obfuscating the specific source of new directives means that decisions that may have only been made by a small group of leading cadres are cloaked with the mantle of larger party organs, suggesting a shared consensus or collective decision making process that may not actually exist.

See also: CENTRAL COMMITTEE; POLITBURO

Great Rejuvenation of the Chinese Nation
中华民族伟大复兴

General Secretaries of the Communist Party of China have described “national rejuvenation” [民族复兴] as the central mission of their Party since the Thirteenth Party Congress in 1987. Their wording intentionally echoes the language used by Sun Yat-sen and the nationalist revolutionaries who overthrew the Qing Dynasty at the cusp of the modern era. Those revolutionaries dreamed of restoring a broken nation to its traditional station at the center of human civilization.Though he lives a century after Sun Yat-sen’s death, Xi Jinping rarely gives a speech without endorsing the same aspiration. As Xi describes it, national rejuvenation is a “strategic plan” for “achieving lasting greatness for the Chinese nation” (Xi 2022). The formal term for this plan is the “National Rejuvenation of the Chinese Nation,” a term that could be alternatively translated as the “National Rejuvenation of the Chinese Race.” In the modern era national rejuvenation has been formally identified as the overarching goal of all activities of both party and state.

The work of a Leninist party is inherently goal oriented. Chinese governance depends on a  “high pressure system” [压力型体制] that uses a mix of campaign tactics and career incentives to focus the work of millions of cadres on a shared set of tasks, all of which are nested in a hierarchy of overarching goals. During the Maoist era China’s leadership identified the  “the realization of communism” as the “ultimate aim of the Party,” and proposed “victory in class struggle” as the path for reaching this end (Perrolle 1976). The CPC of today still endorses the“realization of communism” as the “highest ideal and ultimate aim” of the Party, but argues that “the highest ideal of communism pursued by Chinese Communists can be realized only when socialist society is fully developed and highly advanced,” a historical process that will “take over a century” to achieve (Constitution of the CPC 2022). In contrast, the “lasting greatness” associated with national rejuvenation can be accomplished on a more feasible timescale. The Party expects to lead the Chinese race to this desired end state by 2049, the centenary of the People’s Republic of China. Achieving the Great Rejuvenation of the Chinese Nation by this date is the overarching goal of the Chinese party-state.

To attain national rejuvenation, party leadership has argued that China must become a “great and modern socialist state” [社会主义现代化强国]. In Xi Jinping’s NEW ERA this imperative has been broken down into five aspirational end states: prosperity and strength [富强],democracy [民主], advanced culture [文明], social harmony [和谐], and beauty [美丽]. The first category emphasize the Party’s drive to build a country whose COMPOSITE NATIONAL POWER is commensurate with a civilization at the leading edge of modernity; the next three identify the desired relationship between the Communist Party and a unified Chinese nation; the last is associated with campaigns to reduce pollution and forge a healthier relationship between industrial development and the natural environment. 

With sub-components as broad as these, almost any policy promoted by THE CENTER falls under the remit of “national rejuvenation.” The breadth of this mandate is intentional. As communist utopia retreats ever further into the future, Party leadership has bet that reclaiming lost Chinese greatness is the one cause “the entire Party and all the Chinese people [will] strive for” (Xi 2022). 

See also: ADVANCING TOWARDS THE CENTER OF THE WORLD STAGE; CENTURY OF NATIONAL HUMILIATION

National Rejuvenation
民族复兴
New Development Pattern
新发展格局

The new development pattern—sometimes translated by Chinese state media as the new development dynamic—describes a proposed structure for the Chinese economy that was first introduced to the Party in the early stages of the coronavirus pandemic and subsequently adopted as a guiding principle in the China’s Fourteenth Five Year Plan (2021-2025). As a blueprint for China’s future development, the new development pattern imagines a country whose economic growth and technological progress is not dependent on fickle global markets or foreign HOSTILE FORCES. While urging China towards self-reliance, the new development pattern is not a call for autarky. Instead, Xi Jinping instructs cadres to engineer a pattern of growth where “the domestic cycle is the mainstay, with the domestic cycle and international cycle providing mutual reinforcement.” (Xi 2022, p. 178).  Under this “dual cycle” or “dual circulation” [双循环] formula, China is expected to contribute to and benefit from global markets even as it transitions towards an economic model whose near-term growth primarily flows from domestic demand for Chinese goods and whose long term promise rests on China’s indigenous capacity for scientific and technological innovation. 

Chinese economists first began characterizing China’s economic development in terms of  “large scale cycles” [大循环] in the era of Deng Xiaoping. In 1987 Wang Jian, an economist then working for the State Planning Commission, proposed that China’s future growth could be best guaranteed by securing a place in the “large-scale international cycle” of trade and capital. Burdened with decaying heavy industry and a surplus pool of labor, Wang argued that China could reverse these trends by developing light industries like textiles and consumer appliances. The slogan “two ends extending abroad, with a high-volume of  imports and exports” [两头在外, 大进大出] captured the logic of the proposed development pattern. Under this schema, Chinese firms would first purchase raw materials for production from foreign markets (one of the two “ends extending abroad”), exploit China’s surplus labor to manufacture goods at low cost, and then sell the finished products in the global marketplace (the other “end” of the slogan). Trade would occur at volumes high enough to accumulate foreign exchange, which in turn could be used to purchase the new machinery needed to revitalize China’s out-of-date heavy industries. Enmeshing China in the “large-scale international cycle” of trade and capital flows outside of China would thus create a virtuous cycle of climbing wealth and growing industry inside China.     

This strategy was openly endorsed by General Secretary Zhao Ziyang; under his successors Jiang Zemin and Hu Jintao the integration of the Chinese economy with the global market would continue apace. There was a quiet geopolitical calculation behind this development strategy. The “two ends extending abroad” approach took economic interdependence as a prerequisite for China’s continued growth. This required a period of time where China could safely leverage the gains of integration without provoking opposition from foreign powers alarmed by its growing strength and wealth. Party leaders concluded that globalization would offer China such a PERIOD OF STRATEGIC OPPORTUNITY—a period they predicted would last through the first two decades of the 21st century.

These predictions proved prescient: globalization's assigned role in Chinese economic growth was downgraded as the 2010s came to a close. Two developments would undermine the choice position of global integration in Chinese development planning. The first was a waning commitment to economic growth as the be-all and end-all of the Party’s work. When Xi Jinping came to power, the negative consequences of the Party’s growth-at-all-costs mindset were apparent: noxious pollution, rising class tensions, regional wealth disparities, massive debt on local government ledgers, and a ubiquitous culture of corruption all undermined the Party’s quest for national rejuvenation. To address these problems Xi Jinping incorporated a new intellectual framework for economic development inside the Thirteenth Five Year Plan (2016-2020). This framework, dubbed the NEW DEVELOPMENT CONCEPT, instructed cadres to prioritize “high quality development” [高质量发展] over narrower metrics of GDP growth. The concept called for the Party to achieve these aims by transitioning away from growth driven by fixed asset investments and cheap foreign exports to growth driven by domestic consumption and high end manufacturing at the edge of the technological frontier.

Parallel to these changes in development philosophy was the transformation of Chinese security theory. Under the auspices of Xi Jinping’s TOTAL NATIONAL SECURITY PARADIGM, Chinese security officially began to blur existing distinctions between hard and soft power, internal and external threats, and traditional dividing lines between the worlds of economics, culture, and diplomacy. From this viewpoint, emerging problems in any of these domains might threaten the Party’s hold on power and thus must be viewed through the lens of regime security. Viewed from this perspective, the economic gains that international integration promised must be balanced against increased exposure to hostile forces from the outside world.

These two streams—economic planning and security strategy—began to merge as American export controls and tariffs placed pressure on the Chinese economy. The high-tech development strategy envisioned by the New Development Concept assumes access to crucial technological components that Chinese firms do not yet have the capacity to manufacture. Party leaders began to worry that without the capacity to manufacture these components at home, China’s ADVANCE TO THE CENTER OF THE WORLD STAGE might be held hostage by hostile foreign powers. These anxieties were only reinforced by the dramatic drop in global demand for Chinese goods and equally dramatic rise in global anti-China sentiment caused by the 2020 pandemic. The lesson was clear: the PERIOD OF STRATEGIC OPPORTUNITY was closing. Chinese development was dangerously dependent on foreign powers. In this environment China could no longer afford a development pattern that prioritized economic growth and global integration over self-reliance. 

“We have become more aware that security is a prerequisite for development and development guarantees security,” Xi concluded in a Politburo study session in October 2020. “Our country is exposed to the risk of various problems and dangers now and in the future, and risks – both foreseeable and unforeseeable – are on the increase” (Xi 2022, p. 133). To mitigate these risks, China needed to “integrate the planning of security and development” [统筹发展和安全]. 

In April 2020 Xi Jinping laid out what a “secure” development pattern must look like. Chinese development can no longer take the  “large-scale international cycle” as its foundation. Instead, the Party must construct a “large-scale domestic cycle” [国内大循环] to serve as the mainstay of future growth, with the “international cycle” [国际循环] serving as a supplement. As much as possible, planners should locate both the materials used as inputs for Chinese manufacturing and the consumers of China’s manufactured goods (the “two ends extending abroad” in the old slogan) within China’s own borders.

This development strategy has both macroeconomic and security rationales. Chinese observers note that from a macroeconomic standpoint, raising domestic consumption promises to right an economy that has long been described as “unbalanced.” As Chinese wages rise and the labor supply shrinks, China can no longer maintain a growth model premised on low-end manufacturing for the global market. Intentional investment in emerging technologies and key strategic industries is one route around the feared “middle income trap.” It is also a way to escape technological dependence on hostile foreign powers. Xi Jinping describes the drive for technological self-sufficiency as “vital to the survival and development of [the] nation” (Xi 2021, p. 204). By reshoring technological supply chains, as well as key economic inputs like food and energy, the new development pattern promises to secure China against sanction or blockade.

However, the new development pattern is less a bid for autarky than a plan for “hedged integration” with the global economy (Blanchette and Polk 2020). Chinese economists expect that rising Chinese consumer demand will fuel economic growth for exporters across the globe; if China successfully pushes forward the technological frontier, Chinese firms expect to export their new products to every corner of the earth. As one manual designed to teach cadres about the strategy concludes: “Constructing a new development pattern is... a forward-looking gambit for seizing the initiative of future growth.” The ultimate goal of self-reliance is not to cut China off from the world, but to make China more central to it. If realized, the new development pattern will “allow us to attract essential resources from across the globe, become powerful competitors in a fierce international competition, and become a powerful driving force in the allocation of the world’s natural resources” (Office of the Central National Security Commission 2023). 

See also: ADVANCING TOWARDS THE CENTER OF THE WORLD STAGE; GREAT REJUVENATION OF THE CHINESE NATION; INITIAL STAGE OF SOCIALISM; NEW DEVELOPMENT CONCEPT; SOCIALISM WITH CHINESE CHARACTERISTICS; TOTAL NATIONAL SECURITY PARADIGM;

Total National Security Paradigm
总体国家安全观

The Total National Security Paradigm is a set of interlinked concepts that party sources describe as Xi Jinping’s signature contribution to Chinese security theory. Xi introduced the paradigm in a 2014 address where he instructed cadres to “pay attention to both traditional and non-traditional security, and build a national security system that integrates such elements as political, military, economic, cultural, social, science and technology, information, ecological, resource, and nuclear security” (Xi 2014, p. 221-222).  This distinction between traditional [传统] and non-traditional [非传统] security is key to Xi’s paradigm. “Traditional security” is oriented around threats to China’s territorial integrity and threats from foreign military powers. The Total National Security Paradigm guides cadres to place equal emphasis on “non-traditional security” threats which cannot be resolved with military tools, but which are potentially as dangerous as military defeat.

Variously translated as the Holistic Approach to National Security, the Comprehensive National Security Concept, or the Overall National Security Outlook, the core of Xi's security paradigm is a maximalist conception of security. This intellectual framework blurs the lines between hard and soft power, internal and external threats, and traditional distinctions between the worlds of economics, culture, and diplomacy. China’s accounting of its security must be “total” [总体].

Though the Total National Security Paradigm is the most forceful and systematic presentation of this idea, it is not new to Party thought. Mao introduced the phrase PEACEFUL EVOLUTION into the party lexicon to describe the threat posed by Western powers who hoped to overthrow communist regimes by instigating revolution from within. The collapse of the Soviet Union vividly demonstrated what happened to a party who ignored this threat. From that moment to the present day, party leaders and state intellectuals have portrayed the Communist Party of China as safeguarding a system under siege. Be they faced with economic coercion and political isolation or friendly offers to integrate into the international order, party authorities consistently describe their country as the object of hostile stratagems designed to subvert China’s domestic stability and the Party’s unquestioned rule.

Xi Jinping’s solution to this problem differs from its predecessors more in scale than concept. Officials in the Jiang and Hu eras offered regular warnings about the danger that ideological dissent, social protest, online media, and official corruption posed to the Party’s hold on power. The Total National Security Paradigm formalized these warnings into a more systematic conceptual framework. In Leninist systems theoretical frameworks like these are the necessary prerequisite of bureaucratic overhaul. If this was the concept’s purpose it seems to have accomplished its aim: by the 20th Congress, the Chinese government was spending more on its internal security budget than on military power, the state security apparatus saw fresh expansion down to lower levels of government, and new national bodies like the Central National Security Commission (CNSC) [中央国家安全委员会] were coordinating state security functions across China’s bureaucratic labyrinth.

See also: CORE INTERESTS; HOSTILE FORCES; PEACEFUL EVOLUTION; SOFT BONE DISEASE; COMPOSITE NATIONAL POWER

Socialism with Chinese Characteristics
中国特色社会主义

Leaders of the Communist Party of China use the phrase “Socialism with Chinese Characteristics” as the preferred moniker for the political and economic system that they govern. The now ubiquitous phrase was invented shortly after the death of Mao Zedong to describe the distinctive features of a Leninist political system retreating from a Stalinist economic model. Yet if Socialism with Chinese Characteristics was originally intended to explain CPC deviations from orthodox Marxism, in the decades following the fall of the communist bloc it has most often been used to justify China’s deviation from the liberal norms of the world’s richest nations. To invoke Socialism with Chinese Characteristics is to remind cadres that China follows a distinct path to modernity. This path not only precludes the wholesale importation of Western institutions and values, but also provides an explanation for perceived Western hostility to China’s National Rejuvenation.  

The origins of the Socialism with Chinese Characteristics concept can be traced back to Mao Zedong’s various statements on the need to develop the “Sinicization of Marxism” [马克思主义的中国化].  In his most famous proclamation on this theme, Mao declared that “the history of this great nation of ours goes back several thousand years. It has its own laws of development [and] its own national characteristics.” These characteristics must be integrated into the revolutionary programs of the Chinese communists because even though “a communist is a Marxist internationalist…. Marxism must take on a national form before it can be put into practice.” Mao thus championed a

Marxism that has taken on a national form, that is, Marxism applied to the concrete struggle in the concrete conditions prevailing in China, and not Marxism abstractly used. If a Chinese Communist, who is a part of the great Chinese people, bound to his people by his very flesh and blood, talks of Marxism apart from Chinese peculiarities, this Marxism is merely an empty abstraction. Consequently, the Sinicization of Marxism—that is to say, making certain that in all its manifestations it is imbued with Chinese characteristics, using it according to Chinese peculiarities—becomes a problem that must be understood and solved by the whole Party without delay (Schram 2004, liii).

Mao spoke these words as the leader of a guerilla revolutionary movement. Neither Marx’s writings nor the Soviet experience provided much practical guidance in this situation. Stalinist models would prove more relevant to Mao after the founding of the People’s Republic of China in 1949. Using Stalin’s Short Course as a guidebook, China’s new communist regime imported Soviet economic and political structures with little alteration. The failure of these structures over the next few decades would eventually prompt the leaders of the Communist Party of China to seek a new path—and to justify that path with language that echoed Mao’s early calls for a Sinicized form of Marxism.  “We must integrate the universal truth of Marxism with the concrete realities of China,” Deng Xiaoping would report to the 12th Party Congress in 1982, “and blaze a path of our own and build a Socialism with Chinese Characteristics” (Deng 1991).

The phrase “Socialism with Chinese Characteristics” has featured in the title of every subsequent Political Report given by a General Secretary to a Party Congress. In these reports Socialism with Chinese Characteristics is consistently identified as comprising a distinctive theoretical system [理论体系], a set of institutions [制度], a culture [文化], and a path [道路].  As Xi Jinping describes it, the theoretical system of Socialism with Chinese Characteristics offers intellectual “guid[ance] to the Party and people,” the institutions of Socialism with Chinese Characteristics “provide the fundamental guarantee for progress and development” of socialism, the culture of Socialism with Chinese characteristics “is a powerful source of strength and inspiration” for individual cadres, while the path of Socialism with Chinese Characteristics “is the only path to socialist modernization and a better life for the people” (Xi 2020).  Socialism with Chinese Characteristics is thus defined both by the aims of China's political system and the tools cadres must use to accomplish these aims. 

The political debates of the 1980s powerfully shaped both these tools and aims. As the failings of the Chinese economy grew clearer, Party leaders concluded that “the practice of implementing orthodox socialist principles in the style of the Soviet Union was excessive for China’s level of socioeconomic development and productivity” (Zhao 2009). A country starting from such a low economic base must prioritize economic growth over class struggle—even if this required marketization of parts of the Chinese economy. In Zhao Ziyang’s 1987 Political Report this developmental stage—called the INITIAL STAGE OF SOCIALISM—was linked to the political structures and priorities of Socialism with Chinese Characteristics:

The basic line of our Party in building Socialism with Chinese Characteristics during the initial stage of socialism is as follows: to lead the people of all our nationalities in a united, self-reliant, intensive and pioneering effort to turn China into a prosperous, strong, democratic, culturally advanced and modern socialist country… The fundamental task for a socialist society is to develop its productive forces and concentrate on a drive for modernization (Zhao 1987).

Zhao and his fellow economic reformers were aware that statements like these broke from Marxist orthodoxy. “Building socialism in a big, backward, Eastern country like China is something new in the history of the development of Marxism,” Zhao told the Party. “We are not in the situation envisioned by the founders of Marxism” (Zhao 1987). Deng Xiaoping echoed this theme in an interview with a doubtful member of the Japanese socialist party: “Ours is an entirely new endeavor, one that was never mentioned by Marx, never undertaken by our predecessors and never attempted by any other socialist country. So there are no precedents for us to learn from. We can only learn from practice, feeling our way as we go” (Deng 1994).

Statements like these gave reformers the cover they needed to defeat “hidebound thinking” and introduce market mechanisms to Chinese life. The idea that China must bend Marxist-Leninism to fit its national circumstances allowed the reformists to obscure the differences between capitalism and socialism. Tolerance for market processes and an open embrace of international trade would remain a distinguishing feature of Socialism with Chinese Characteristics in the decades to come.

Yet a return to “hidebound thinking” and “leftist deviation” was never the only danger that Socialism with Chinese Characteristics sought to avert. From its origins the concept was associated with Deng Xiaoping’s FOUR CARDINAL PRINCIPLES—a set of commitments that Deng did not allow the Party to retreat from or tolerate debate over. The four items that party members must remain loyal to include: the socialist path, the rule of a dictatorship of the proletariat, the political predominance of the Communist Party of China, and Marxist and Maoist thought. In practical terms these Four Cardinal Principles were understood as a party-wide commitment to maintain communist control over Chinese politics even as the Party relinquished a measure of control over China’s economy. These political commitments remain in force. “The leadership of the Communist Party of China is the defining feature of Socialism with Chinese Characteristics,” Xi Jinping instructed in his Political Report to the 20th Congress, “and [is] the greatest strength of the system of Socialism with Chinese Characteristics” (Xi 2022). 

From the concept’s origin in the 1980s, the leaders of the CPC have identified liberalism as the most dangerous threat to the Party’s monopoly on power. Zhao Ziyang’s discussion of Socialism with Chinese Characteristics warns that “the tendency towards bourgeois liberalization, which rejects the socialist system in favor of capitalism… will last throughout the initial stage of socialism” (Zhao 1987). Socialism with Chinese Characteristics can thus be thought of as an attempt to ward off not only the temptations of the orthodox Marxist “left” but also the liberal-capitalist “right.” 

After the fall of the Berlin Wall and the collapse of the Soviet Union, the allure of leftist deviation was much diminished. In recent decades Party leaders tend to contrast the theory, institutions, culture, and path of Socialism with Chinese Characteristics not with Marxist orthodoxy but liberal heresy. Thus Xi Jinping warns party cadres that

Since the end of the Cold War, some countries, affected by Western values, have been torn apart by war or afflicted with chaos. If we tailor out practices to Western capitalist values, measure our national development by means of the Western capitalist evaluation system, and regard Western standards as the sole standards for development, the consequences will be devastating—we will have to follow others slavishly at every step, or we subject ourselves to their abuse (Xi 2017, 356).

The contrast with China could not be clearer. In Xi’s home country, “[our] party has led the people in independently blazing the path to success over the past century, and the success of Marxism in China has been realized by Chinese Communists through our own endeavors.” Xi insists that as cadres “strengthen [their] confidence in the path, theoretical system, institutions, and culture of Socialism with Chinese Characteristics” they will be able to “deal with China’s issues… in light of the Chinese context.” In the eyes of Xi Jinping and other senior leaders of the Communist Party of China, this is the only path by which China can become strong, wealthy, beautiful, and modern  (Xi 2022). 

See Also: DENG XIAOPING THEORY; FOUR CARDINAL PRINCIPLES; GREAT REJUVENATION OF THE CHINESE NATION; INITIAL STAGE OF SOCIALISM; MODERATELY PROSPEROUS SOCIETY; ONE CENTER, TWO BASIC TASKS.

Plenum
全体会议

A plenum, or more formally, a Plenary Session of a Central Committee of the Communist Party of China, is a gathering of all full and alternate members of the CENTRAL COMMITTEE  held to review and approve policies proposed by the POLITBURO. In the post-Mao era it is customary for each CENTRAL COMMITTEE to hold seven plenums in its five year term. These closed door meetings are usually the most important political events of any given year. The topics discussed in the plenary sessions range from revisions to the constitution to realignments of development strategy. Deliberations are secret. The General Secretary delivers a speech to the CENTRAL COMMITTEE, but this speech is usually not published until long after the plenum has concluded.  

In the post-Mao era the topics addressed in the seven plenums tend to follow a pattern: the first plenum is held to select the POLITBURO and CENTRAL COMMITTEE membership, the second confirms the leadership of important government posts, the third is devoted to economic development and reform, the fourth focuses on initiatives in law or party building, the fifth lays the groundwork for the next FIVE YEAR PLAN, the sixth addresses problems of ideology, culture, or intra-party rules, and the seventh prepares the CENTRAL COMMITTEE for the upcoming PARTY CONGRESS.

Documents drafted during plenums are among the most authoritative in the Chinese policy process; each compacts the various guidelines, policies, and tasks issued since the previous plenum into a baseline directive for the entire party. At select points in modern Chinese history–such as the 3rd and 5th plenums of the 11th Party Congress–meetings of the Central Committee have served as forums for substantive intra-party debates. More often the Central Committee simply makes small adjustments to plans already agreed on by the Politburo ahead of time. 

See also: CENTRAL COMMITTEE; POLITBURO; PARTY CONGRESS; FIVE YEAR PLAN

Politburo
中央政治局

The Political Bureau, or Politburo, is the command headquarters of the Chinese Communist Party. The Politburo is composed of twenty-four senior leaders who can be placed in two tiers: a small core of leading generalists serving on the STANDING COMMITTEE, and a broader group of officials serving as leaders at the provincial or ministerial level. While day to day decision making authority for the Communist Party rests with the Standing Committee, Politburo members possess considerable influence over both national policy and personnel selection. The composition of the Politburo is therefore a key concern of any General Secretary; the number of loyalists he is able to elevate into the Politburo is a rough measure of his effective power.

Nominally, Politburo members are elected by the CENTRAL COMMITTEE, the body from which its members are drawn and its decision making authority is delegated. In practice, the composition of the Politburo is decided internally by the General Secretary, the Standing Committee, retired grandees, and the incumbent members of the Politburo. The rotation of Politburo seats is aided by a set of guiding retirement norms introduced in the Jiang Zemin era. In 1997 Jiang forced all members aged 70 or over to retire at the end of their five-year term; at subsequent Congresses the retirement age was lowered to 68. Though not officially codified in any party document, this norm has, with a few recent exceptions, governed the composition of the Politburo and functioned as an effective shield against gerontocracy. 

Since 2002, the Politburo has regularly held “Politburo collective study sessions” [中央政治局集体学习] and more standard “Politburo meetings” [中央政治局会议]. During its standard meetings the Politburo discusses new policy directives, provides feedback on policy implementation, and prepares for future work conferences, plenums, or congresses. These meetings are about coordination, information exchange, and practical planning at the highest levels of the party. 

Study sessions, in contrast, play a more educational role. These sessions take place shortly after the standard Politburo meetings–usually on the same day or the day after. Professors, think tank scholars, or other experts are invited to lecture the Politburo members on a topic chosen by the General Secretary. Their lectures often end with “work recommendations” [工作建议] for the Politburo to consider. The sessions typically conclude with a speech by the General Secretary on the topic of study. In contrast to the meetings of the Standing Committee, whose agendas are rarely discussed in public, the subject of Politburo meetings and study sessions are often publicized with some fanfare. Collective study session topics are not chosen simply to educate Politburo members but to signal policy priorities to the cadres across the country. Thus even when passively listening to lectures, the Politburo fulfills its role as a bridge between the Standing Committee and the rest of the Party.  

See also: CENTER, THE; CENTRAL COMMITTEE; PLENUM; POLITICAL BUREAU STANDING COMMITTEE (PBSC)

Plenary Session
全体会议

See PLENUM.

Moderately Prosperous Society
小康社会

In 1979, leaders of the People’s Republic of China began describing the creation of a “moderately prosperous society” as a unifying aim of all work done by the Communist Party of China. Alternatively translated as a “well-off society,” the term’s origins lie in a classical Confucian phrase for a prospering social order that nevertheless falls short of utopian ideals. Reformers elevated the term to orthodoxy both to signal that the Maoist struggle for utopia was over and that party work should henceforth be focused on the more practical needs of normal economic development. For several decades party leaders identified the year 2021—the centennial of the CPC’s founding—as the date on which China would secure its status as a moderately prosperous society. When in 2021 Chinese officials duly declared that China had in fact become moderately prosperous, they were not only celebrating the economic successes of the previous three decades but justifying the Party’s transition away from a narrow focus on economic growth to a broader pursuit of NATIONAL REJUVENATION on all fronts. 

The idea of “moderate prosperity,” or xiǎokāng [小康], dates back to the Book of Rites, one of the canonical texts of the Confucian tradition. There Confucius described a past golden age where “the world was shared by all alike. The worthy and the able were promoted to office and men practiced good faith and lived in affection. Therefore they did not regard as parents only their own parents, or as sons only their own sons” (Chen 2011). Confucius called this utopic past dàtóng [大同] , or “the Great Unity.” He contrasted this with the xiǎokāng societies founded by worthy rulers of his own day, which despite being well-ordered, governed by ritual, and relatively wealthy did not attain the harmony and moral excellence of the distant past. 

Exposure to Western thought prompted Chinese intellectuals to reimagine these Confucian ideals for modern conditions. Both the late Qing reformer Kang Youwei (1858-1927) and his political opponent, the aspiring democrat Sun Yat-sen (1866-1925), endorsed dàtóng as the ultimate goal of their political programs (Kang redefined “moderate prosperity” as a social stage that would immediately precede dàtóng). Mao Zedong equated dàtóng with the promise of communism, arguing that his revolution would create the “conditions where classes, state power and political parties will die out very naturally.” Mao predicted that once the proletariat’s internal class enemies had been defeated “China can develop steadily, under the leadership of the working class and the Communist Party, from an agricultural into an industrial country, and from a new-democratic into a socialist and communist society, [and then] can abolish classes and realize dàtóng” (Mao 1949). 

It is against this backdrop that Deng Xiaoping revived the idea of “moderate prosperity” as an achievable alternative to utopia. In a meeting with Japanese Prime Minister Masayoshi Ohira, Deng explained that “moderate prosperity” was the CPC’s mid-term goal for the modernization of China. “Even if we reach [moderate prosperity],” he confessed, “we will still be a backward nation compared to Western countries. However, at that point China will be a country with comparative prosperity and our people will enjoy a much higher standard of living than they do now” (Deng 1979). For party apparatchiks used to the grandiose plans of the Mao era, the new slogan was a remarkably honest assessment of China’s national conditions and served as a realistic goal for national development. Deng even pegged his version of moderate prosperity to a specific dollar amount: China would be a moderately prosperous society when it had per capita gross national income (GNI) of $800 to $1,000 USD.

The economic boom years forced a reassessment of the phrase’s meaning. Though China’s GNI per capita reached $800 in 1998, stark disparity between urban and rural economic had emerged and many regions of China remained in extreme poverty. It was evident that Deng’s index was insufficient to capture the full scope of what a moderately prosperous society would look like. As Jiang Zemin remarked, “The moderately prosperous life we are leading is still at a low level, it is not all-inclusive and is very uneven” (Jiang 2002). In 1997, he expanded the concept to encompass a more holistic set of goals: GDP growth, rural development, improved living standards, the implementation of a social security system, the strengthening of governing institutions and education, poverty alleviation, and protection of the environment. Jiang codified these goals with the new slogan “comprehensively [全面] building a moderately prosperous society.” Jiang further stated that this all around version of the moderately prosperous society would be achieved by 2020.   

Xi Jinping endorsed “comprehensively building a moderately prosperous society” as key to his own domestic platform, codifying it as the first item in a quartet of policy aims known as the FOUR COMPREHENSIVES. He often articulated this goal as a battle to eradicate extreme poverty. In Xi’s words, "it is a solemn promise made by our party to ensure that poor people and poor areas will enter a moderately prosperous society together with the rest of the country“ (State Council Information Office 2021). 

In early 2021, the Communist Party of China declared that this promise had been fulfilled. The battle was over: extreme poverty had been officially eradicated from China, and moderate prosperity has been officially extended throughout the country. A host of critics pounced on these pronouncements, pointing to gaps between official rhetoric and ground realities in China’s poorest regions. Yet declaring the mission accomplished was less about self-congratulations on the part of party leaders than an urgent sense the Party needed to reorient itself around a new set of goals. REFORM AND OPENING had made China rich: now it was time for China to become strong. Accordingly, the first item of the Four Comprehensives was changed from “comprehensively building a moderately prosperous society" to "comprehensively building a modern socialist country [全面建设社会主义现代化国家]."

See also: DENG XIAOPING THEORY; FOUR COMPREHENSIVES; INITIAL STAGE OF SOCIALISM; ONE CENTER, TWO BASIC TASKS; PEACE AND DEVELOPMENT ARE THE THEMES OF THE TIMES; PERIOD OF STRATEGIC OPPORTUNITY; REFORM AND OPENING.

Central Committee
中国共产党中央委员会

The Central Committee of the Communist Party of China, until 1927 called the Central Executive Committee (中央执行委员会), is the central administrative and decision-making body of the Chinese party-state. 

In the post-Mao era members of the Central Committee have been elected by the National Congress of the CPC every five years. These elections are a confirmation vote based on a candidate list where the number of candidates slightly exceeds the number of available seats. Usually only 8% to 12% of candidates are not elected to the Central Committee; it is customary for the Committee to include the governors and party secretaries of China’s provinces, the heads of central government bodies, major SOEs, and national party organizations, and high ranking military officers in the PLA among its members. 

The Central Committee has the nominal power to elect the members of the Secretariat, Politburo, and its Standing Committee, but in practice it merely confirms candidates pre-selected by the top leadership.  At select points in modern Chinese history–such as the 3rd Plenum of the 11th Party Congress–meetings of the Central Committee, called PLENUMS, have served as forums for substantive intra-party debates. More often the Central Committee makes small adjustments to plans already agreed on by the POLITBURO ahead of time. Documents drafted during Central Committee meetings are among the most authoritative in the Chinese policy process; each condenses the various guidelines, policies, and tasks issued since the previous plenum into a baseline directive for the entire party.

See also: CENTER, THE; PLENUM

The National Congress of the Communist Party of China
中国共产党全国代表大会

The National Congress of the Communist Party of China—commonly referred to as the “Party Congress”—is in principle the highest decision-making body in Chinese politics. Assembled for a week long session every five years in the Hall of the People in Beijing, thousands of delegates from across China comprise each Party Congress. On paper this assembly possesses the authority to amend the CPC Charter, determine national policy, and select the membership of the Party’s highest leadership organs. In reality, questions of personnel and policy are settled by THE CENTER before any Party Congress convenes. Formal decisions made by a congress, the content of reports given to the assembly, and the behavior of individual delegates are all carefully choreographed months ahead of time. The function of a Party Congress is thus more performative than deliberative. A smoothly run Party Congress signals the unity of the Party leadership, while the massive propaganda apparatus mobilized for each congress broadcasts shifts in policy or ideology to the Party membership writ large.  

The first Party Congress was held in 1921. It lasted two days and was comprised of only 13 delegates. Assembled in times of revolution, war, or domestic upheaval, the subsequent nine congresses were not held at regular intervals, and varied greatly in location, format, and the number of delegates assembled. The more norms that govern the Party Congress today can be traced to the post-Mao Party Congresses helmed by Hua Guofeng and by Deng Xiaoping. Determined to smooth leadership transitions and strengthen what he called “intra-party democracy” [党内民主], Deng insisted that Party Congresses occur at regular intervals to allow for orderly changes in party leadership. 

Leadership transitions remain the most important task of the Party Congress. The congress confirms the membership of the CENTRAL COMMITTEE, Central Military Commission [中央军事委员会], and Central Commission for Discipline Inspection [中央纪律检查委员会]. Though ostensibly elected during the congress itself, this leadership cohort is chosen by negotiations between sitting leaders and retired ‘party elders’ [长老] in the months leading up to a Party Congress. The vote itself is largely ceremonial: cadres selected to join one of these leadership organs often claim the seats reserved for central leaders before any formal vote has taken place. 

The central event of any Party Congress is the presentation of the incumbent Central Committee’s “political report.” [政治报告]. The agenda of the Party Congress is not organized around specific policy problems; instead it centers on the delivery of various reports and resolutions which are subsequently discussed and adopted by the delegates. The political report, customarily delivered as a televised speech by the General Secretary at the opening of the congress, is the most important item on this agenda. Every political report recapitulates the victories and setbacks the Party experienced over the previous five years, announces changes in the Party’s ideological line, and establishes the goals intended to guide all party and state activity in the years to come.

 This is the most authoritative document in the Chinese political system. Its contents are crafted with care. The drafting process often lasts an entire year. It begins with the formation of a “drafting group” [起草小组] typically led by the man who will serve as General Secretary after the conclusion of the congress. Before it is delivered hundreds of leading cadres provide feedback on the sections of the report most relevant to their responsibilities. This pre-congress drafting process matters more for the substance of party policy than anything that occurs during the congress itself. It is during this stage that key ideological questions are settled and consensus for the party platform is built. The relative importance of each stage is seen in length of the documents each produces. The longest political reports are more than sixty pages in their official English translation. In contrast, the resolution produced at a Party Congress to endorse a political report generally fits on a single page. 

Though its elections are rigged and the policies it will endorse are decided months before hand, a tremendous amount of pomp and ceremony attends every Party Congress. This pageantry has a purpose. The Party Congress embodies core ideals of the Communist Party of China. These include loyalty, unity, and an unwavering commitment to shared purpose. Committing the entire party to a shared purpose is the ultimate aim of this assembly. In the days, months, and years that follow the Party Congress, communist leaders and propagandists exhort cadres to study the central “themes” and implement the “spirit” [精神] of the most recent congress. By these means party leaders steer the activities entire Chinese party-state.  

See also: CENTER, THE; CENTRAL COMMITTEE; PLENUM; POLITBURO; LEADERSHIP CORE

以新安全格局保障新发展格局,深意何在?

党的二十大报告首次以专章论述和部署国家安全工作,而且通篇贯穿统筹发展和安全的重大原则,既彰显了新时代国家安全工作在党和国家事业全局中的重要地位,也为新征程上的国家安全工作提供了根本遵循。我们要深入领会、全面贯彻党的二十大报告的相关论述,加快构建新安全格局,为国家发展提供坚强的安全保障。

首次专章论述彰显国家安全工作重要性

党的二十大报告对国家安全的论述,呈现出“重、大、高、新”四个特点。

一是“重”,这是党代会报告首次以专章论述和部署国家安全工作,维护国家安全的战略思考贯穿报告始终,充分体现了新时代新征程国家安全工作的分量重、地位重、任务重。

二是“大”,国家安全的领域与范围更加宽广,体现了“大安全”的理念。

三是“高”,报告围绕大会主题和新时代新征程党的中心任务设定国家安全专章的标题,对标构建新发展格局提出构建新安全格局,体现了统筹发展和安全的总要求,以及推进国家治理体系和治理能力现代化的时代使命,站位高、立意高。

四是“新”,报告对总体国家安全观的统筹表述新,对国家安全工作的部署新,尤其是首次提出“以新安全格局保障新发展格局”,新意十足。

党的二十大报告对国家安全的定位更加精准,显示出国家安全地位更加重要。报告明确指出:“国家安全是民族复兴的根基,社会稳定是国家强盛的前提。必须坚定不移贯彻总体国家安全观,把维护国家安全贯穿党和国家工作各方面全过程,确保国家安全和社会稳定”。国家强盛与民族复兴是中华民族的不懈追求和奋斗目标,其“根基”与“前提”便是国家安全和社会稳定,国家安全与社会稳定浑然一体,为国家强盛与民族复兴提供根本保障,这充分体现了国家安全工作在党和国家事业全局中的极端重要性。

对总体国家安全观的阐释继往开来

总体国家安全观的“五大要素”一以贯之。党的二十大报告强调,要“坚持以人民安全为宗旨、以政治安全为根本、以经济安全为基础、以军事科技文化社会安全为保障、以促进国际安全为依托”。

这一表述源自2014年4月15日习近平总书记在中央国家安全委员会首次会议上的经典论述,即“当前我国国家安全内涵和外延比历史上任何时候都要丰富,时空领域比历史上任何时候都要宽广,内外因素比历史上任何时候都要复杂,必须坚持总体国家安全观,以人民安全为宗旨,以政治安全为根本,以经济安全为基础,以军事、文化、社会安全为保障,以促进国际安全为依托,走出一条中国特色国家安全道路”。

“五大要素”充分彰显了中国特色国家安全理论的独创性,有着强大的逻辑性、系统性与生命力,其提出八年多来影响深远。党的二十大报告重申总体国家安全观的“五大要素”,体现了对新时代国家安全事业的温故知新、继往开来。

总体国家安全观的“五个统筹”表述返本开新。党的十九届六中全会通过的《中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议》(以下简称《决议》)中,提出了“统筹发展和安全,统筹开放和安全,统筹传统安全和非传统安全,统筹自身安全和共同安全,统筹维护国家安全和塑造国家安全”的表述。对比《决议》中的“五个统筹”,党的二十大报告有了新的表述,即“统筹外部安全和内部安全、国土安全和国民安全、传统安全和非传统安全、自身安全和共同安全,统筹维护和塑造国家安全”。

报告中的这一表述源于2014年4月15日习近平总书记在中央国家安全委员会首次会议上提出的“五对关系”。党的十九大报告以“统筹”的方式对其进行了集中表述,即“统筹发展和安全,……统筹外部安全和内部安全、国土安全和国民安全、传统安全和非传统安全、自身安全和共同安全”。在2018年4月召开的十九届中央国家安全委员会第一次会议上,习近平总书记又提出了“坚持维护和塑造国家安全”的重大论断。此后,党的十九届六中全会进一步提出“统筹发展和安全,统筹开放和安全,统筹传统安全和非传统安全,统筹自身安全和共同安全,统筹维护国家安全和塑造国家安全”,即“五个统筹”。

由于“统筹发展和安全”越来越关乎党和国家事业全局与民族复兴前途命运,党的二十大报告将其作为治国理政的一条总原则,从原“五个统筹”中单独提出、置于报告前面的总论部分,而对国家安全工作的统筹表述则是在回归十九大报告相关表述的基础上,增加了“统筹维护和塑造国家安全”。

党的二十大报告提出的“五个统筹”新表述更为紧凑、更加精准、更具可操作性,彰显国家安全工作的辩证法与科学方法论,前四个统筹合在一起讲、分别着眼于国家安全的四个不同维度,第五个统筹则是着眼于新时代国家安全工作的方式方法,更加强调对国家安全态势和环境的主动塑造。

以新安全格局保障新发展格局

党的二十大报告以专章论述和部署国家安全工作,标题为“推进国家安全体系和能力现代化,坚决维护国家安全和社会稳定”。这一标题既对应党的二十大报告主题,也对标党的中心任务,更是对党的中心任务的有力保障。报告对推进国家安全体系和能力现代化作出了战略部署,明确了健全国家安全体系、增强维护国家安全能力、提高公共安全治理水平、完善社会治理体系四项任务,体现了以国家安全体系和能力现代化为党的中心任务保驾护航的决心。

党的二十大报告明确提出“以新安全格局保障新发展格局”,彰显党中央统筹发展和安全、统筹构建新发展格局和新安全格局的治国理政大战略。党的十九届五中全会首次将“统筹发展和安全”纳入“十四五”时期经济社会发展的指导思想,其早已成为新时代党治国理政的一条重大原则。“统筹发展和安全”日益成为党中央统筹国内与国际两个大局的治国理政新方略,包括统筹构建新发展格局和新安全格局、实现高质量发展与高水平安全的动态平衡。

党的二十大报告再次强调“加快构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局”,并首次提出“以新安全格局保障新发展格局”。“加快构建新安全格局”的表述于2021年11月中共中央政治局审议通过的《国家安全战略(2021—2025年)》首次提出。党的二十大召开之后,构建新安全格局将进一步提速。新征程上,加快构建新安全格局需要把握以下四点:

一是发展和安全有效统筹,以此呼应统筹发展和安全的大原则,彰显新时代国家安全工作的重要地位,国家安全与发展同等重要。

二是人民安全和政治安全有机统一,人民安全是国家安全的宗旨,政治安全是国家安全的根本,二者是中国特色国家安全理论与实践的两个关键,将二者有机统一有助于实现人民安居乐业和党的长期执政,也有利于破解外部势力分化割裂党和人民血肉联系的企图。

三是国家利益有力维护,这主要是国家安全工作的对外体现,外部安全的重要性与紧迫性有增无减,国家利益需有力维护。

四是各领域安全有序兼顾,总体国家安全观强调“大安全”理念,在党的二十大召开之前便已涵盖了多个重点领域,还将随着社会发展不断动态调整,对各领域安全既要全面统筹、抓总管总,更要有序兼顾、突出重点,务必区分不同领域安全的轻重缓急、优先确保重中之重,不能 “眉毛胡子一把抓”,切忌平均使力,避免安全泛化。

展望未来,全面贯彻党的二十大报告对新征程上国家安全工作的新要求,需要兼顾理论探索与制度创新,多管齐下、标本兼治、内外兼修,加快构建新安全格局,为新发展格局提供坚强保障。

(作者:陈向阳,总体国家安全观研究中心办公室主任,中国现代国际关系研究院研究员、博导)

责任编辑: 张浩 崔凯铭    


















































































































































































































































What is the Deeper Significance of the Phrase “Leverage the New Security Pattern to Ensure the New Development Pattern?”

The report to the 20th National Congress of the Communist Party of China1 is the first to ever dedicate a special section for setting forth national security work.2 The major principle of integrating development and security is a throughline of the report, which not only demonstrates the important position that national security work holds in the overall configuration of the Party and the state in the New Era, but also serves as a fundamental guideline for national security work [as it] charts a new journey.3 We must deeply grasp and fully implement the relevant exposition in the report to the 20th National Congress of the Communist Party of China, accelerate the construction of a new security pattern, and provide a staunch security guarantee for the development of the state.

The First Dedicated Section4 to Set Forth the Importance of Highlighting National Security Work

The exposition of national security in the report to the 20th National Congress of the Communist Party of China presents four characteristics: “significance, vastness, loftiness, and newness.”

The first [characteristic] is “significance.” This is the first time that a report to a Party Congress dedicates a special section for setting forth national security work. Safeguarding national security is a strategic thought that runs through the report from the beginning to the end, which fully reflects the weight, important status, and critical mission of national security work in the New Era and on the new [national] journey. 

The second [characteristic] is “vastness.” The field and scope of national security are broader, reflecting the concept of “great security.”5

The third [characteristic] is “loftiness.” The report centers the title of the national security chapter around the main theme of the Congress and the central task of the Party in the new era and on the new [national] journey. The title of the special chapter, which aims at building a new development pattern and proposes to build a new security pattern, embodies the general requirements of integrated development and security, as well as the mission of the times–to promote the modernization of the national governance system and governance capabilities. It reflects foresight and a grand vision. 

The fourth characteristic is “newness.” The report has a new overall expression of the Total National Security Paradigm, and a new deployment for national security work. [This is seen] especially in its first proposal for “guaranteeing a new development pattern with a new security pattern,” which is novel and innovative. 

The report to the 20th National Congress of the Communist Party of China has a more precise positioning of national security, demonstrating that the status of national security is more important [to the Party’s overall plan]. The report clearly states: “National security is the foundation of national rejuvenation, and social stability is the prerequisite for a strong and prosperous state. We must resolutely implement the Total National Security Paradigm, and ensure that we safeguard national security throughout the entire process of the Party and the state, so as to ensure national security and social stability.” National prosperity and national rejuvenation are the unremitting pursuit and aspiration of the Chinese nation. The “foundation” and “prerequisite conditions” for these are national security and social stability.” National security and social stability are integrated, providing the foundation for national prosperity and national rejuvenation. This fully reflects the extreme importance of national security work in the overall configuration of the Party and the state.6

An Interpretation of the Total National Security Paradigm that Continues Past [Practice] while Ushering in the Future

The "five major elements" of the Total National Security Paradigm are consistent. The report to the 20th National Congress of the Communist Party of China emphasizes that we must “take the people’s security as our ultimate goal, political security as our fundamental task, economic security as our foundation, military, technological, cultural, and social security as important pillars, and international security as a support.”

This expression comes from the classic statement made by General Secretary Xi Jinping at the first meeting of the Central National Security Commission on April 15, 2014: “the extension and intension of China’s national security is richer,7 its temporal and spatial domains are broader, and its internal and external factors are more complex than at any other point in history. We must take the people’s security as our ultimate goal, political security as our fundamental task, economic security as our foundation, military, technological, cultural, and social security as important pillars, and international security as a support, to embark on a path of national security with Chinese characteristics.”8

The "five elements" fully demonstrate the originality of the theory of national security with Chinese characteristics, have a strong logic, vitality, and systems-level structure, and have had far reaching impact since they were put forward more than eight years ago. The report to the 20th National Congress of the Communist Party of China reaffirms the “five major elements” of the Total National Security Paradigm, and embodies an approach to the cause of national security in the New Era that generates new insights from studying the past and builds on past achievements. 

The "Five Integrations" of the Total National Security Paradigm return to the fundamentals while establishing new interpretations. The “Resolution of the CPC Central Committee on the Major Achievements and Historical Experience of the Party over the Past Century” (hereinafter referred to as the “Resolution”),9 passed by the Sixth Plenary Session of the Nineteenth Central Committee of the Party, proposed to “integrate development and security, integrate opening up and security, and integrate traditional security and non-traditional security, integrate China’s domestic security with the common security of the world, and integrate safeguarding national security with sculpting [the international strategic environment so that it aids] China’s national security.”10 Compared to the “Five Integrations” in the “Resolution,” the report to the 20th National Congress of the Communist Party of China presents new expressions: “integrate external security and internal security, integrate homeland security and national security, integrate traditional security and non-traditional security, integrate China’s domestic security and the common security [of the world], and integrate safeguarding national security with sculpting [the international strategic environment so that it aids] China’s national security.” 

This statement in the report originated in the “five pairs of relationships” proposed by General Secretary Xi Jinping at the first meeting of the Central National Security Council on April 15, 2014.11 The report to the 19th National Congress of the Communist Party of China turned [the five relationships] into a condensed expression by way of the word integration,” that is, “integration of development and security, integration of external security and internal security, integration of homeland security and national security, integration of traditional security and non-traditional security, integration of China’s domestic security and the common security of the world.” At the first meeting of the 19th National Security Commission of the Central Committee held in April 2018, General Secretary Xi Jinping put forward the major thesis of “uphold the safeguarding and sculpting national security.”12 Since then, the Sixth Plenary Session of the Nineteenth Central Committee of the Communist Party of China has further proposed “integrating development and security, integrating opening up and security, integrating traditional security and non-traditional security, integrating China’s domestic security and the common security of the world, and integrating safeguarding national security with sculpting [the international strategic environment so that it aids] China’s national security.”13 These are the “Five Integrations.” 

Since “integration of development and security” is increasingly related to the overall configuration of the Party and the state and the future and destiny of national rejuvenation, the report to the 20th National Congress of the Communist Party of China sees it as a general principle of governing the country and proposes it separately from the original “Five Integrations.” It [thus] places “the integration of development and security” in the general part of the report at the front. The overall expression of national security work is based on returning to the relevant expressions of the 19th National Congress report, adding “integration of safeguarding national security with sculpting [the international strategic environment so that it aids] China’s national security.”

This new expression of the “Five Integrations” proposed by the report to the 20th National Congress of the CPC is more compact, more precise, and more actionable, highlighting the dialectics and scientific methodology of national security work. The first four integrations are discussed together and focus on four dimensions of national security, while the fifth integration emphasizes the active sculpting of the national security situation and environment.

Leverage the New Security Pattern to Ensure a New Development Pattern

The Party’s report to the 20th National Congress of the Communist Party of China devotes a special chapter to discussing and deploying national security work, entitled “Modernizing China’s National Security System and Capacity and Safeguarding National Security and Social Stability.” This title not only corresponds to the theme of the report to the 20th National Congress of the Communist Party of China, but also aligns with the central task of the party, and it is a strong guarantee for the central task of the Party.14 The report puts forward a strategic plan for promoting the modernization of the national security system and capabilities, and clarifies four tasks: improving the national security system, strengthening our capacity for safeguarding  national security, improving the level of public security governance, and improving the social governance system, reflecting the modernization of the national security system and capabilities. This demonstrates [the Party’s] determination to protect and steward the Party’s central mission of modernizing China’s national security system and capacity. 

The report to the 20th National Congress of the Communist Party of China clearly states that “the new security pattern will guarantee the new development pattern,” highlighting the Party Central Committee’s overall governance strategy of integrating development and security, and building a new development pattern and a new security pattern. During the Fifth Plenary Session of the Nineteenth Central Committee of the Party, [the Central Committee] for the first time incorporated “the integration of development and security” into the guiding ideology of economic and social development during the “14th Five-Year Plan”15 period. This has [thus] already become a major principle of party governance in the new era. The “integration of development and security” has increasingly become a new governance strategy for the Party Center to integrate the overarching configuration of its domestic and international [policies], including the integrated construction of a new development pattern with a new security pattern, and realizing a dynamic equilibrium between high-quality development and high-level security.

The Party’s report to the 20th National Congress of the Communist Party of China once again emphasizes “accelerating the construction of a new development pattern with the domestic cycle as the mainstay and the domestic and international dual cycle promoting each other,” and for the first time proposed “using a new security pattern to guarantee a new development pattern.” The expression “accelerating the construction of a new security pattern” was first proposed in the “National Security Strategy (2021-2025),” which was reviewed and approved by the Political Bureau of the CPC Central Committee in November 2021.16 After the 20th National Congress of the Communist Party of China the construction of a new security pattern will be further accelerated. On this new journey, the following four points need to be grasped to accelerate the construction of a new security pattern:

First: the effective integration of development and security, in order to echo the general principle of integrating development and security, highlighting the important position of national security work in the new era, and that national security and development are equally important.

Second: the natural unity of people’s security and political security. People’s security is the guiding purpose of national security. Political security is the foundation of national security. The two [people’s security and political security] are the two keys to the theory and practice of national security with Chinese characteristics. The organic unity of the two will help realize a prosperous and peaceful livelihood for the people, [will secure] the Party's long-term hold on power, and it will also unravel the designs of external force to divide the blood-and-flesh connections that bind the Party and the people.

Third: vigorously safeguard national interests, which is mainly an external manifestation of national security work. The importance and urgency of external security will continue unabated, and state interests need to be vigorously safeguarded.

Fourth: security in all fields should be taken care of in an orderly manner. The Total National Security Paradigm emphasizes the concept of “great security,” which has already covered many domains before the 20th CPC National Congress, and will continue to dynamically adjust with social development. Security in all fields must be comprehensively integrated, which means making overall plans and focusing on general management, but even more so means managing [problems] in an orderly manner and giving proper attention to critical issues. It is necessary to distinguish between the priorities of different fields of security and ensure that we are prioritizing the most urgent. In order to prevent the concept creep of security, [we must realize that] it is not possible to attend to all matters at once.17

Looking to the future, to fully implement the new requirements of the 20th National Congress of the Communist Party of China, which is on a new [national] journey, for national security work it is necessary to take into account both theoretical exploration and institutional innovation, adopt a multi-pronged approach, address both symptoms and root causes, and implement both internal and external repairs, so as to accelerate the construction of a new security pattern and give the new development pattern a strong guarantee.

(Author: Chen Xiangyang, Director of the Office of the Total National Security Paradigm Research Center, Researcher and Ph.D. Supervisor of the China Institutes of Contemporary International Relations)

Editor in charge: Zhang Hao, Cui Kaiming

1. The 20th National Congress of the Communist Party of China was hosted in Beijing from 16 October to 22 October 2022.
2. The Chinese word guójiā 国家 is properly translated either as “country” or “state,” and the phrase guójiā ānquán 国家安全, here translated as “national security” is probably best translated as “state security” instead. The phrase “state security” would accord with many older official translations (as in “Ministry of State Security,” or the Guójiā Ānquán Bù 国家安全部), but in recent years official English translations have favored “national security,” perhaps to better align Chinese institutions with American norms. To avoid confusing readers accustomed to terms like “National Security Commission” we are compelled to accept the subpar translation and relegate our objections to this footnote. 
These objections go as follows: Like its English counterpart, the Chinese word for nation (mínzú 民族) refers to a large group of people who share a common history and culture but who do not necessarily live within the boundaries of the same polity. In contrast, guójiā explicitly denotes a political community. The security of a guójiā, therefore, is fundamentally about the integrity of the state institutions that bind this political  community together, not the security of all members of a given nationality. This is stated explicitly in the 2015 National Security Law, which defines guójiā ānquán as a “situation where the state’s sovereign power, sovereign rights, unity and territorial integrity, people’s welfare, and economic and social development, along with other state interests, do not face internal or external threat. [指国家政权、主权、统一和领土完整、人民福祉、经济社会可持续发展和国家其他重大利益相对处于没有危险和不受内外威胁的状态].
See “Zhonghua Renmin Gongheguo Guojia Anquan Fa (Zhuxi Ling Diershijiu Hao) 中华人民共和国国家安全法(主席令第二十九号)[National Security Law of the People's Republic of China (Chairman Order No. 29)],” Zhongyang Zhengfu Menhu Wangzhan 中央政府门户网站 [Central Government Web Portal], 1 July 2015.
3. In party rhetoric, the phrase “new journey” (xīn zhēngchéng 新征程) is a standard shorthand for the path China must take to achieve the goal of becoming a “modern socialist country” by 2049. This has long been identified as one of two “centenary goals.” The first sought to make China a MODERATELY PROSPEROUS society by the centennial of the CPC’s founding in 2021, and has been declared successfully realized. The second goal is aimed at the centennial of the PRC’s founding in 2049. The “new journey” phrasing associated with this goal entered the official lexicon in the political report of the 19th Party Congress in 2017. There Xi said that “The period from the 19th National Congress to the 20th National Congress is the historical convergence period of the ‘two centenary’ goals. We must not only build a moderately prosperous society in an all-round way and achieve the first centenary goal, but also start a new journey to build a socialist modern country in an all-round way and march towards the second centenary goal.”

The term occurs repeatedly in the political report of the 20th Congress, most prominently in its title. As the first Congress held after the completion of the first centenary goal, reorienting the Party towards this new long term objective is a central purpose of the 20th Congress political report. Thus Chen–following the report itself–repeatedly ties his discussion of state security to this phrase.
For the quote from the 19th Congress, see Xi Jinping, “jue sheng quan mian jian cheng xiao kang she hui duo qu xin shi dai zhong guo te se she hui zhu yi wei da sheng li zai zhong guo gong chan dang di shi jiu ci quan guo dai biao da hui shang de bao gao 决胜全面建成小康社会 夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利——在中国共产党第十九次全国代表大会上的报告 [Decisive Victory in Building a Moderately Prosperous Society in an All-round Way and Winning the Great Victory of Socialism with Chinese Characteristics in the New Era——Report at the Nineteenth National Congress of the Communist Party of China],” Xinhua, 27 October 2017. 
4. Reports to the Party Congresses are organized into titled sections. Each emphasizes the importance of its respective topic to the Party’s overall planning. The 20th Party Congress Report has 15 sections. In addition to the traditional section on national defense, the report adds a dedicated section to regime security titled  “Promote the modernization of the national security system and capabilities, and resolutely safeguard national security and social stability [推进国家安全体系和能力现代化,坚决维护国家安全和社会稳定].” 
5. The words “vastness” and “great” are two different translations of the same word: dà  [大] , which might be defined as “big, large, great, extensive in scope, effort, or size.” As Chen defines dà  in terms of a broad “field and scope,” vastness appropriately renders his meaning.
6. Social stability is an important component of Deng Xiaoping Theory and holds a significant position within the Party's guiding ideology. For Deng, social stability is the prerequisite to China’s economic growth. He wold emphasize this with statements like "China is too poor, and in order to develop itself, it is only possible in a peaceful environment" and "The overwhelming issue in China is the need for stability." For a longer discussion of the social stability theory, see Wang Linggui 王灵桂, “Deng Xiaoping guanyu weihuo shehui zhengzhi wending de jiben sixiang ——xuexi Xi Jinping zongshuji "2·17 jianghua" de tihui 邓小平关于维护社会政治稳定的基本思想 ——学习习近平总书记“2·17讲话”的体会 [Deng Xiaoping's Basic Ideas on Maintaining Social and Political Stability — Reflections on Learning General Secretary Xi Jinping's 'February 17th Speech],” 经济导刊 [Economic Guide], 24 July 2014.
7. Nèihán [内涵] and wàiyán [外延] are the Chinese translations for intension and extension, terms drawn from the fields of linguistics and logic to describe two different ways of defining words or conceptual categories. An extensional definition can be thought of as the set of objects denoted by a term (for example, the historian who defined “totalitarianism” by stating  “It means the kind of regime that existed in Nazi Germany, the Soviet Union, the Soviet satellites, Communist China, and maybe Fascist Italy, where the word originated” is providing an extensional definition of “totalitarianism”). An intensional definition, gives meaning to a term by specifying necessary and sufficient conditions for when the term should be used (for example, the historian who defines totalitarianism as a “regime that bans all institutions apart from those it has officially approved” is providing an intentional definition of the term).  
When state security officials talk about how the intention and extension of national security work is growing richer or more numerous, they are claiming that there are both a growing number of conceptual categories that must be seen through the lens of security (for example, “biosecurity”) and that within those categories the set of particular threats (say, SARS, MERS, and COVID-19) is also growing in number.
8.  Xi Jinping, “Jianchi Zonti Guojia Anquanguan Zou Zhonguo Tese Guojia Anquan Daolu 坚持总体国家安全观 走中国特色国家安全道路 [Adhere to the overall national security concept and take the road of national security with Chinese characteristics], Xinhua, 15 April 2014. 
9. This was the third of three historical resolutions, the first being issued under Mao Zedong, and the second in the age of Deng Xiaoping. Historical resolutions are intended to serve as are-defining statements of party doctrine that cast judgement on the successes and failures of past party practice while laing down the ieological line the party must follow in the future. For the text of this resolution see “Zhonggong Zhongyang Guanyu Dand de Bainian Fendou Zhongda Chengjiu he Lishi Jingyan de Jueyi  中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议 [Resolution of the CPC Central Committee on the Major Achievements and Historical Experience of the Party over the Past Century],” Xinhua, 16 November 2021. 
10. The verb translated here as “sculpting” (sùzào 塑造) could also be translated as “molding” or “shaping.” We translate the full phrase 塑造国家安全 [sùzào guójiā ānquán] as “sculpting [the international strategic environment so that it aids] China’s national security” to capture the fuller meaning of sùzào when it is used in the context of national security. As American defense officials sometimes speak of “shaping a favorable security environment” so too do Party sources talk about “sculpting” an international environment that is favorable to Chinese interests. According to these sources, proactively shaping the international environment before a moment of crisis is just as important as building up Chinese capacity for crisis-management. See, for example, Guo Shengkun 郭声琨, “Tuījìn guójiā ānquán tǐxì hé nénglì xiàndàihuà 推进国家安全体系和能力现代化 [Advancing the modernization of national security systems and capabilities],”  People's Daily, 24 November 2022.
11. Xi Jinping, “Jianchi Zonti Guojia Anquanguan Zou Zhonguo Tese Guojia Anquan Daolu [Uphold the Total National Security Paradigm and Take the Road of National Security with Chinese Characteristics], Xinhua, 15 April 2014. 
12. Xi Jinping, “Ensure Absolute Party Leadership Over National Security,” in The Governance of China Volume III, (Beijing: Foreign Languages Press, 2020), 253-255. 
13. “Zhonggong Zhongyang Guanyu Dand de Bainian Fendou Zhongda Chengjiu he Lishi Jingyan de Jueyi  中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议 [Resolution of the CPC Central Committee on the Major Achievements and Historical Experience of the Party over the Past Century],” Xinhua, 16 November 2021. 
14. The political report for the 20th Congress states that the central task of the Party is “to unite and lead the people of all ethnic groups in the country to build a great socialist modernized country in an all-round way, to realize the second centenary goal, and to comprehensively promote the great rejuvenation of the Chinese nation with Chinese-style modernization.”
15. For the text of tis plan see Xinhua News Agency, “Outline of the People’s Republic of China 14th Five-Year Plan for National Economic and Social Development and Long-Range Objectives for 2035,” March 2021, tanslated by Center for Security and Emerging Technology.
16. The National Security Strategy (2021-2025) is something like a five year plan for state security. However, the document is classified and so its contents are only known by the oblique references to seen in writings like this one.
17. Translated here as "concept creep," this phrase would be more literally translated as “the generalization of security” (ānquán fànhuà 安全泛化). Itis most often used as an attack against American export controls, sanctions, and other coercive measures against Chinese firms. The implication there is clear: the United States is securitizing aspects of the Sino-American relationship that pose no security threat to American interests. Chen’s use of this term is different: Chen worries that indiscriminately applying the logic and rhetoric of security to all domains of Chinese policy will weaken the exceptional status of state security. If everything is a matter of national security, then nothing truly is. This concern has not been articulated in any of Xi Jinping’s public speeches. It is likely that Chen is freelancing here, inserting his personal bugbears into his interpretation of the 20th Congress political report.

以新安全格局保障新发展格局,深意何在?

党的二十大报告首次以专章论述和部署国家安全工作,而且通篇贯穿统筹发展和安全的重大原则,既彰显了新时代国家安全工作在党和国家事业全局中的重要地位,也为新征程上的国家安全工作提供了根本遵循。我们要深入领会、全面贯彻党的二十大报告的相关论述,加快构建新安全格局,为国家发展提供坚强的安全保障。

首次专章论述彰显国家安全工作重要性

党的二十大报告对国家安全的论述,呈现出“重、大、高、新”四个特点。

一是“重”,这是党代会报告首次以专章论述和部署国家安全工作,维护国家安全的战略思考贯穿报告始终,充分体现了新时代新征程国家安全工作的分量重、地位重、任务重。

二是“大”,国家安全的领域与范围更加宽广,体现了“大安全”的理念。

三是“高”,报告围绕大会主题和新时代新征程党的中心任务设定国家安全专章的标题,对标构建新发展格局提出构建新安全格局,体现了统筹发展和安全的总要求,以及推进国家治理体系和治理能力现代化的时代使命,站位高、立意高。

四是“新”,报告对总体国家安全观的统筹表述新,对国家安全工作的部署新,尤其是首次提出“以新安全格局保障新发展格局”,新意十足。

党的二十大报告对国家安全的定位更加精准,显示出国家安全地位更加重要。报告明确指出:“国家安全是民族复兴的根基,社会稳定是国家强盛的前提。必须坚定不移贯彻总体国家安全观,把维护国家安全贯穿党和国家工作各方面全过程,确保国家安全和社会稳定”。国家强盛与民族复兴是中华民族的不懈追求和奋斗目标,其“根基”与“前提”便是国家安全和社会稳定,国家安全与社会稳定浑然一体,为国家强盛与民族复兴提供根本保障,这充分体现了国家安全工作在党和国家事业全局中的极端重要性。

对总体国家安全观的阐释继往开来

总体国家安全观的“五大要素”一以贯之。党的二十大报告强调,要“坚持以人民安全为宗旨、以政治安全为根本、以经济安全为基础、以军事科技文化社会安全为保障、以促进国际安全为依托”。

这一表述源自2014年4月15日习近平总书记在中央国家安全委员会首次会议上的经典论述,即“当前我国国家安全内涵和外延比历史上任何时候都要丰富,时空领域比历史上任何时候都要宽广,内外因素比历史上任何时候都要复杂,必须坚持总体国家安全观,以人民安全为宗旨,以政治安全为根本,以经济安全为基础,以军事、文化、社会安全为保障,以促进国际安全为依托,走出一条中国特色国家安全道路”。

“五大要素”充分彰显了中国特色国家安全理论的独创性,有着强大的逻辑性、系统性与生命力,其提出八年多来影响深远。党的二十大报告重申总体国家安全观的“五大要素”,体现了对新时代国家安全事业的温故知新、继往开来。

总体国家安全观的“五个统筹”表述返本开新。党的十九届六中全会通过的《中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议》(以下简称《决议》)中,提出了“统筹发展和安全,统筹开放和安全,统筹传统安全和非传统安全,统筹自身安全和共同安全,统筹维护国家安全和塑造国家安全”的表述。对比《决议》中的“五个统筹”,党的二十大报告有了新的表述,即“统筹外部安全和内部安全、国土安全和国民安全、传统安全和非传统安全、自身安全和共同安全,统筹维护和塑造国家安全”。

报告中的这一表述源于2014年4月15日习近平总书记在中央国家安全委员会首次会议上提出的“五对关系”。党的十九大报告以“统筹”的方式对其进行了集中表述,即“统筹发展和安全,……统筹外部安全和内部安全、国土安全和国民安全、传统安全和非传统安全、自身安全和共同安全”。在2018年4月召开的十九届中央国家安全委员会第一次会议上,习近平总书记又提出了“坚持维护和塑造国家安全”的重大论断。此后,党的十九届六中全会进一步提出“统筹发展和安全,统筹开放和安全,统筹传统安全和非传统安全,统筹自身安全和共同安全,统筹维护国家安全和塑造国家安全”,即“五个统筹”。

由于“统筹发展和安全”越来越关乎党和国家事业全局与民族复兴前途命运,党的二十大报告将其作为治国理政的一条总原则,从原“五个统筹”中单独提出、置于报告前面的总论部分,而对国家安全工作的统筹表述则是在回归十九大报告相关表述的基础上,增加了“统筹维护和塑造国家安全”。

党的二十大报告提出的“五个统筹”新表述更为紧凑、更加精准、更具可操作性,彰显国家安全工作的辩证法与科学方法论,前四个统筹合在一起讲、分别着眼于国家安全的四个不同维度,第五个统筹则是着眼于新时代国家安全工作的方式方法,更加强调对国家安全态势和环境的主动塑造。

以新安全格局保障新发展格局

党的二十大报告以专章论述和部署国家安全工作,标题为“推进国家安全体系和能力现代化,坚决维护国家安全和社会稳定”。这一标题既对应党的二十大报告主题,也对标党的中心任务,更是对党的中心任务的有力保障。报告对推进国家安全体系和能力现代化作出了战略部署,明确了健全国家安全体系、增强维护国家安全能力、提高公共安全治理水平、完善社会治理体系四项任务,体现了以国家安全体系和能力现代化为党的中心任务保驾护航的决心。

党的二十大报告明确提出“以新安全格局保障新发展格局”,彰显党中央统筹发展和安全、统筹构建新发展格局和新安全格局的治国理政大战略。党的十九届五中全会首次将“统筹发展和安全”纳入“十四五”时期经济社会发展的指导思想,其早已成为新时代党治国理政的一条重大原则。“统筹发展和安全”日益成为党中央统筹国内与国际两个大局的治国理政新方略,包括统筹构建新发展格局和新安全格局、实现高质量发展与高水平安全的动态平衡。

党的二十大报告再次强调“加快构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局”,并首次提出“以新安全格局保障新发展格局”。“加快构建新安全格局”的表述于2021年11月中共中央政治局审议通过的《国家安全战略(2021—2025年)》首次提出。党的二十大召开之后,构建新安全格局将进一步提速。新征程上,加快构建新安全格局需要把握以下四点:

一是发展和安全有效统筹,以此呼应统筹发展和安全的大原则,彰显新时代国家安全工作的重要地位,国家安全与发展同等重要。

二是人民安全和政治安全有机统一,人民安全是国家安全的宗旨,政治安全是国家安全的根本,二者是中国特色国家安全理论与实践的两个关键,将二者有机统一有助于实现人民安居乐业和党的长期执政,也有利于破解外部势力分化割裂党和人民血肉联系的企图。

三是国家利益有力维护,这主要是国家安全工作的对外体现,外部安全的重要性与紧迫性有增无减,国家利益需有力维护。

四是各领域安全有序兼顾,总体国家安全观强调“大安全”理念,在党的二十大召开之前便已涵盖了多个重点领域,还将随着社会发展不断动态调整,对各领域安全既要全面统筹、抓总管总,更要有序兼顾、突出重点,务必区分不同领域安全的轻重缓急、优先确保重中之重,不能 “眉毛胡子一把抓”,切忌平均使力,避免安全泛化。

展望未来,全面贯彻党的二十大报告对新征程上国家安全工作的新要求,需要兼顾理论探索与制度创新,多管齐下、标本兼治、内外兼修,加快构建新安全格局,为新发展格局提供坚强保障。

(作者:陈向阳,总体国家安全观研究中心办公室主任,中国现代国际关系研究院研究员、博导)

责任编辑: 张浩 崔凯铭    


















































































































































































































































What is the Deeper Significance of the Phrase “Leverage the New Security Pattern to Ensure the New Development Pattern?”

The report to the 20th National Congress of the Communist Party of China1 is the first to ever dedicate a special section for setting forth national security work.2 The major principle of integrating development and security is a throughline of the report, which not only demonstrates the important position that national security work holds in the overall configuration of the Party and the state in the New Era, but also serves as a fundamental guideline for national security work [as it] charts a new journey.3 We must deeply grasp and fully implement the relevant exposition in the report to the 20th National Congress of the Communist Party of China, accelerate the construction of a new security pattern, and provide a staunch security guarantee for the development of the state.

The First Dedicated Section4 to Set Forth the Importance of Highlighting National Security Work

The exposition of national security in the report to the 20th National Congress of the Communist Party of China presents four characteristics: “significance, vastness, loftiness, and newness.”

The first [characteristic] is “significance.” This is the first time that a report to a Party Congress dedicates a special section for setting forth national security work. Safeguarding national security is a strategic thought that runs through the report from the beginning to the end, which fully reflects the weight, important status, and critical mission of national security work in the New Era and on the new [national] journey. 

The second [characteristic] is “vastness.” The field and scope of national security are broader, reflecting the concept of “great security.”5

The third [characteristic] is “loftiness.” The report centers the title of the national security chapter around the main theme of the Congress and the central task of the Party in the new era and on the new [national] journey. The title of the special chapter, which aims at building a new development pattern and proposes to build a new security pattern, embodies the general requirements of integrated development and security, as well as the mission of the times–to promote the modernization of the national governance system and governance capabilities. It reflects foresight and a grand vision. 

The fourth characteristic is “newness.” The report has a new overall expression of the Total National Security Paradigm, and a new deployment for national security work. [This is seen] especially in its first proposal for “guaranteeing a new development pattern with a new security pattern,” which is novel and innovative. 

The report to the 20th National Congress of the Communist Party of China has a more precise positioning of national security, demonstrating that the status of national security is more important [to the Party’s overall plan]. The report clearly states: “National security is the foundation of national rejuvenation, and social stability is the prerequisite for a strong and prosperous state. We must resolutely implement the Total National Security Paradigm, and ensure that we safeguard national security throughout the entire process of the Party and the state, so as to ensure national security and social stability.” National prosperity and national rejuvenation are the unremitting pursuit and aspiration of the Chinese nation. The “foundation” and “prerequisite conditions” for these are national security and social stability.” National security and social stability are integrated, providing the foundation for national prosperity and national rejuvenation. This fully reflects the extreme importance of national security work in the overall configuration of the Party and the state.6

An Interpretation of the Total National Security Paradigm that Continues Past [Practice] while Ushering in the Future

The "five major elements" of the Total National Security Paradigm are consistent. The report to the 20th National Congress of the Communist Party of China emphasizes that we must “take the people’s security as our ultimate goal, political security as our fundamental task, economic security as our foundation, military, technological, cultural, and social security as important pillars, and international security as a support.”

This expression comes from the classic statement made by General Secretary Xi Jinping at the first meeting of the Central National Security Commission on April 15, 2014: “the extension and intension of China’s national security is richer,7 its temporal and spatial domains are broader, and its internal and external factors are more complex than at any other point in history. We must take the people’s security as our ultimate goal, political security as our fundamental task, economic security as our foundation, military, technological, cultural, and social security as important pillars, and international security as a support, to embark on a path of national security with Chinese characteristics.”8

The "five elements" fully demonstrate the originality of the theory of national security with Chinese characteristics, have a strong logic, vitality, and systems-level structure, and have had far reaching impact since they were put forward more than eight years ago. The report to the 20th National Congress of the Communist Party of China reaffirms the “five major elements” of the Total National Security Paradigm, and embodies an approach to the cause of national security in the New Era that generates new insights from studying the past and builds on past achievements. 

The "Five Integrations" of the Total National Security Paradigm return to the fundamentals while establishing new interpretations. The “Resolution of the CPC Central Committee on the Major Achievements and Historical Experience of the Party over the Past Century” (hereinafter referred to as the “Resolution”),9 passed by the Sixth Plenary Session of the Nineteenth Central Committee of the Party, proposed to “integrate development and security, integrate opening up and security, and integrate traditional security and non-traditional security, integrate China’s domestic security with the common security of the world, and integrate safeguarding national security with sculpting [the international strategic environment so that it aids] China’s national security.”10 Compared to the “Five Integrations” in the “Resolution,” the report to the 20th National Congress of the Communist Party of China presents new expressions: “integrate external security and internal security, integrate homeland security and national security, integrate traditional security and non-traditional security, integrate China’s domestic security and the common security [of the world], and integrate safeguarding national security with sculpting [the international strategic environment so that it aids] China’s national security.” 

This statement in the report originated in the “five pairs of relationships” proposed by General Secretary Xi Jinping at the first meeting of the Central National Security Council on April 15, 2014.11 The report to the 19th National Congress of the Communist Party of China turned [the five relationships] into a condensed expression by way of the word integration,” that is, “integration of development and security, integration of external security and internal security, integration of homeland security and national security, integration of traditional security and non-traditional security, integration of China’s domestic security and the common security of the world.” At the first meeting of the 19th National Security Commission of the Central Committee held in April 2018, General Secretary Xi Jinping put forward the major thesis of “uphold the safeguarding and sculpting national security.”12 Since then, the Sixth Plenary Session of the Nineteenth Central Committee of the Communist Party of China has further proposed “integrating development and security, integrating opening up and security, integrating traditional security and non-traditional security, integrating China’s domestic security and the common security of the world, and integrating safeguarding national security with sculpting [the international strategic environment so that it aids] China’s national security.”13 These are the “Five Integrations.” 

Since “integration of development and security” is increasingly related to the overall configuration of the Party and the state and the future and destiny of national rejuvenation, the report to the 20th National Congress of the Communist Party of China sees it as a general principle of governing the country and proposes it separately from the original “Five Integrations.” It [thus] places “the integration of development and security” in the general part of the report at the front. The overall expression of national security work is based on returning to the relevant expressions of the 19th National Congress report, adding “integration of safeguarding national security with sculpting [the international strategic environment so that it aids] China’s national security.”

This new expression of the “Five Integrations” proposed by the report to the 20th National Congress of the CPC is more compact, more precise, and more actionable, highlighting the dialectics and scientific methodology of national security work. The first four integrations are discussed together and focus on four dimensions of national security, while the fifth integration emphasizes the active sculpting of the national security situation and environment.

Leverage the New Security Pattern to Ensure a New Development Pattern

The Party’s report to the 20th National Congress of the Communist Party of China devotes a special chapter to discussing and deploying national security work, entitled “Modernizing China’s National Security System and Capacity and Safeguarding National Security and Social Stability.” This title not only corresponds to the theme of the report to the 20th National Congress of the Communist Party of China, but also aligns with the central task of the party, and it is a strong guarantee for the central task of the Party.14 The report puts forward a strategic plan for promoting the modernization of the national security system and capabilities, and clarifies four tasks: improving the national security system, strengthening our capacity for safeguarding  national security, improving the level of public security governance, and improving the social governance system, reflecting the modernization of the national security system and capabilities. This demonstrates [the Party’s] determination to protect and steward the Party’s central mission of modernizing China’s national security system and capacity. 

The report to the 20th National Congress of the Communist Party of China clearly states that “the new security pattern will guarantee the new development pattern,” highlighting the Party Central Committee’s overall governance strategy of integrating development and security, and building a new development pattern and a new security pattern. During the Fifth Plenary Session of the Nineteenth Central Committee of the Party, [the Central Committee] for the first time incorporated “the integration of development and security” into the guiding ideology of economic and social development during the “14th Five-Year Plan”15 period. This has [thus] already become a major principle of party governance in the new era. The “integration of development and security” has increasingly become a new governance strategy for the Party Center to integrate the overarching configuration of its domestic and international [policies], including the integrated construction of a new development pattern with a new security pattern, and realizing a dynamic equilibrium between high-quality development and high-level security.

The Party’s report to the 20th National Congress of the Communist Party of China once again emphasizes “accelerating the construction of a new development pattern with the domestic cycle as the mainstay and the domestic and international dual cycle promoting each other,” and for the first time proposed “using a new security pattern to guarantee a new development pattern.” The expression “accelerating the construction of a new security pattern” was first proposed in the “National Security Strategy (2021-2025),” which was reviewed and approved by the Political Bureau of the CPC Central Committee in November 2021.16 After the 20th National Congress of the Communist Party of China the construction of a new security pattern will be further accelerated. On this new journey, the following four points need to be grasped to accelerate the construction of a new security pattern:

First: the effective integration of development and security, in order to echo the general principle of integrating development and security, highlighting the important position of national security work in the new era, and that national security and development are equally important.

Second: the natural unity of people’s security and political security. People’s security is the guiding purpose of national security. Political security is the foundation of national security. The two [people’s security and political security] are the two keys to the theory and practice of national security with Chinese characteristics. The organic unity of the two will help realize a prosperous and peaceful livelihood for the people, [will secure] the Party's long-term hold on power, and it will also unravel the designs of external force to divide the blood-and-flesh connections that bind the Party and the people.

Third: vigorously safeguard national interests, which is mainly an external manifestation of national security work. The importance and urgency of external security will continue unabated, and state interests need to be vigorously safeguarded.

Fourth: security in all fields should be taken care of in an orderly manner. The Total National Security Paradigm emphasizes the concept of “great security,” which has already covered many domains before the 20th CPC National Congress, and will continue to dynamically adjust with social development. Security in all fields must be comprehensively integrated, which means making overall plans and focusing on general management, but even more so means managing [problems] in an orderly manner and giving proper attention to critical issues. It is necessary to distinguish between the priorities of different fields of security and ensure that we are prioritizing the most urgent. In order to prevent the concept creep of security, [we must realize that] it is not possible to attend to all matters at once.17

Looking to the future, to fully implement the new requirements of the 20th National Congress of the Communist Party of China, which is on a new [national] journey, for national security work it is necessary to take into account both theoretical exploration and institutional innovation, adopt a multi-pronged approach, address both symptoms and root causes, and implement both internal and external repairs, so as to accelerate the construction of a new security pattern and give the new development pattern a strong guarantee.

(Author: Chen Xiangyang, Director of the Office of the Total National Security Paradigm Research Center, Researcher and Ph.D. Supervisor of the China Institutes of Contemporary International Relations)

Editor in charge: Zhang Hao, Cui Kaiming

1. The 20th National Congress of the Communist Party of China was hosted in Beijing from 16 October to 22 October 2022.
2. The Chinese word guójiā 国家 is properly translated either as “country” or “state,” and the phrase guójiā ānquán 国家安全, here translated as “national security” is probably best translated as “state security” instead. The phrase “state security” would accord with many older official translations (as in “Ministry of State Security,” or the Guójiā Ānquán Bù 国家安全部), but in recent years official English translations have favored “national security,” perhaps to better align Chinese institutions with American norms. To avoid confusing readers accustomed to terms like “National Security Commission” we are compelled to accept the subpar translation and relegate our objections to this footnote. 
These objections go as follows: Like its English counterpart, the Chinese word for nation (mínzú 民族) refers to a large group of people who share a common history and culture but who do not necessarily live within the boundaries of the same polity. In contrast, guójiā explicitly denotes a political community. The security of a guójiā, therefore, is fundamentally about the integrity of the state institutions that bind this political  community together, not the security of all members of a given nationality. This is stated explicitly in the 2015 National Security Law, which defines guójiā ānquán as a “situation where the state’s sovereign power, sovereign rights, unity and territorial integrity, people’s welfare, and economic and social development, along with other state interests, do not face internal or external threat. [指国家政权、主权、统一和领土完整、人民福祉、经济社会可持续发展和国家其他重大利益相对处于没有危险和不受内外威胁的状态].
See “Zhonghua Renmin Gongheguo Guojia Anquan Fa (Zhuxi Ling Diershijiu Hao) 中华人民共和国国家安全法(主席令第二十九号)[National Security Law of the People's Republic of China (Chairman Order No. 29)],” Zhongyang Zhengfu Menhu Wangzhan 中央政府门户网站 [Central Government Web Portal], 1 July 2015.
3. In party rhetoric, the phrase “new journey” (xīn zhēngchéng 新征程) is a standard shorthand for the path China must take to achieve the goal of becoming a “modern socialist country” by 2049. This has long been identified as one of two “centenary goals.” The first sought to make China a MODERATELY PROSPEROUS society by the centennial of the CPC’s founding in 2021, and has been declared successfully realized. The second goal is aimed at the centennial of the PRC’s founding in 2049. The “new journey” phrasing associated with this goal entered the official lexicon in the political report of the 19th Party Congress in 2017. There Xi said that “The period from the 19th National Congress to the 20th National Congress is the historical convergence period of the ‘two centenary’ goals. We must not only build a moderately prosperous society in an all-round way and achieve the first centenary goal, but also start a new journey to build a socialist modern country in an all-round way and march towards the second centenary goal.”

The term occurs repeatedly in the political report of the 20th Congress, most prominently in its title. As the first Congress held after the completion of the first centenary goal, reorienting the Party towards this new long term objective is a central purpose of the 20th Congress political report. Thus Chen–following the report itself–repeatedly ties his discussion of state security to this phrase.
For the quote from the 19th Congress, see Xi Jinping, “jue sheng quan mian jian cheng xiao kang she hui duo qu xin shi dai zhong guo te se she hui zhu yi wei da sheng li zai zhong guo gong chan dang di shi jiu ci quan guo dai biao da hui shang de bao gao 决胜全面建成小康社会 夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利——在中国共产党第十九次全国代表大会上的报告 [Decisive Victory in Building a Moderately Prosperous Society in an All-round Way and Winning the Great Victory of Socialism with Chinese Characteristics in the New Era——Report at the Nineteenth National Congress of the Communist Party of China],” Xinhua, 27 October 2017. 
4. Reports to the Party Congresses are organized into titled sections. Each emphasizes the importance of its respective topic to the Party’s overall planning. The 20th Party Congress Report has 15 sections. In addition to the traditional section on national defense, the report adds a dedicated section to regime security titled  “Promote the modernization of the national security system and capabilities, and resolutely safeguard national security and social stability [推进国家安全体系和能力现代化,坚决维护国家安全和社会稳定].” 
5. The words “vastness” and “great” are two different translations of the same word: dà  [大] , which might be defined as “big, large, great, extensive in scope, effort, or size.” As Chen defines dà  in terms of a broad “field and scope,” vastness appropriately renders his meaning.
6. Social stability is an important component of Deng Xiaoping Theory and holds a significant position within the Party's guiding ideology. For Deng, social stability is the prerequisite to China’s economic growth. He wold emphasize this with statements like "China is too poor, and in order to develop itself, it is only possible in a peaceful environment" and "The overwhelming issue in China is the need for stability." For a longer discussion of the social stability theory, see Wang Linggui 王灵桂, “Deng Xiaoping guanyu weihuo shehui zhengzhi wending de jiben sixiang ——xuexi Xi Jinping zongshuji "2·17 jianghua" de tihui 邓小平关于维护社会政治稳定的基本思想 ——学习习近平总书记“2·17讲话”的体会 [Deng Xiaoping's Basic Ideas on Maintaining Social and Political Stability — Reflections on Learning General Secretary Xi Jinping's 'February 17th Speech],” 经济导刊 [Economic Guide], 24 July 2014.
7. Nèihán [内涵] and wàiyán [外延] are the Chinese translations for intension and extension, terms drawn from the fields of linguistics and logic to describe two different ways of defining words or conceptual categories. An extensional definition can be thought of as the set of objects denoted by a term (for example, the historian who defined “totalitarianism” by stating  “It means the kind of regime that existed in Nazi Germany, the Soviet Union, the Soviet satellites, Communist China, and maybe Fascist Italy, where the word originated” is providing an extensional definition of “totalitarianism”). An intensional definition, gives meaning to a term by specifying necessary and sufficient conditions for when the term should be used (for example, the historian who defines totalitarianism as a “regime that bans all institutions apart from those it has officially approved” is providing an intentional definition of the term).  
When state security officials talk about how the intention and extension of national security work is growing richer or more numerous, they are claiming that there are both a growing number of conceptual categories that must be seen through the lens of security (for example, “biosecurity”) and that within those categories the set of particular threats (say, SARS, MERS, and COVID-19) is also growing in number.
8.  Xi Jinping, “Jianchi Zonti Guojia Anquanguan Zou Zhonguo Tese Guojia Anquan Daolu 坚持总体国家安全观 走中国特色国家安全道路 [Adhere to the overall national security concept and take the road of national security with Chinese characteristics], Xinhua, 15 April 2014. 
9. This was the third of three historical resolutions, the first being issued under Mao Zedong, and the second in the age of Deng Xiaoping. Historical resolutions are intended to serve as are-defining statements of party doctrine that cast judgement on the successes and failures of past party practice while laing down the ieological line the party must follow in the future. For the text of this resolution see “Zhonggong Zhongyang Guanyu Dand de Bainian Fendou Zhongda Chengjiu he Lishi Jingyan de Jueyi  中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议 [Resolution of the CPC Central Committee on the Major Achievements and Historical Experience of the Party over the Past Century],” Xinhua, 16 November 2021. 
10. The verb translated here as “sculpting” (sùzào 塑造) could also be translated as “molding” or “shaping.” We translate the full phrase 塑造国家安全 [sùzào guójiā ānquán] as “sculpting [the international strategic environment so that it aids] China’s national security” to capture the fuller meaning of sùzào when it is used in the context of national security. As American defense officials sometimes speak of “shaping a favorable security environment” so too do Party sources talk about “sculpting” an international environment that is favorable to Chinese interests. According to these sources, proactively shaping the international environment before a moment of crisis is just as important as building up Chinese capacity for crisis-management. See, for example, Guo Shengkun 郭声琨, “Tuījìn guójiā ānquán tǐxì hé nénglì xiàndàihuà 推进国家安全体系和能力现代化 [Advancing the modernization of national security systems and capabilities],”  People's Daily, 24 November 2022.
11. Xi Jinping, “Jianchi Zonti Guojia Anquanguan Zou Zhonguo Tese Guojia Anquan Daolu [Uphold the Total National Security Paradigm and Take the Road of National Security with Chinese Characteristics], Xinhua, 15 April 2014. 
12. Xi Jinping, “Ensure Absolute Party Leadership Over National Security,” in The Governance of China Volume III, (Beijing: Foreign Languages Press, 2020), 253-255. 
13. “Zhonggong Zhongyang Guanyu Dand de Bainian Fendou Zhongda Chengjiu he Lishi Jingyan de Jueyi  中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议 [Resolution of the CPC Central Committee on the Major Achievements and Historical Experience of the Party over the Past Century],” Xinhua, 16 November 2021. 
14. The political report for the 20th Congress states that the central task of the Party is “to unite and lead the people of all ethnic groups in the country to build a great socialist modernized country in an all-round way, to realize the second centenary goal, and to comprehensively promote the great rejuvenation of the Chinese nation with Chinese-style modernization.”
15. For the text of tis plan see Xinhua News Agency, “Outline of the People’s Republic of China 14th Five-Year Plan for National Economic and Social Development and Long-Range Objectives for 2035,” March 2021, tanslated by Center for Security and Emerging Technology.
16. The National Security Strategy (2021-2025) is something like a five year plan for state security. However, the document is classified and so its contents are only known by the oblique references to seen in writings like this one.
17. Translated here as "concept creep," this phrase would be more literally translated as “the generalization of security” (ānquán fànhuà 安全泛化). Itis most often used as an attack against American export controls, sanctions, and other coercive measures against Chinese firms. The implication there is clear: the United States is securitizing aspects of the Sino-American relationship that pose no security threat to American interests. Chen’s use of this term is different: Chen worries that indiscriminately applying the logic and rhetoric of security to all domains of Chinese policy will weaken the exceptional status of state security. If everything is a matter of national security, then nothing truly is. This concern has not been articulated in any of Xi Jinping’s public speeches. It is likely that Chen is freelancing here, inserting his personal bugbears into his interpretation of the 20th Congress political report.

Cite This Article

Chen Xiangyang. “What is the Deeper Significance of the Phrase ‘Leverage the New Security Pattern to Ensure the New Development Pattern’?” Translated by Emily Jin. San Francisco: Center for Strategic Translation, 2023.

Originally published in Chen Xiangyang 陈向阳. “Yi Xing Anquan Gejv Baozhang Xin Fazhan Gejv, Shenyi Hezai? 以新安全格局保障新发展格局,深意何在? [What is the Deeper Significance of the Phrase ‘Leverage the New Security Pattern to Ensure the New Development Pattern’?].” Lilun Zhoukan 理论周刊[Theory Weekly]. 14 February 2023.

Related Articles

What is the Deeper Significance of the Phrase “Leverage the New Security Pattern to Ensure the New Development Pattern?"

以新安全格局保障新发展格局,深意何在?

Author
Chen Xiangyang
陈向阳
original publication
Theory Weekly
理论周刊
publication date
February 14, 2023
Translator
Emily Jin
Translation date
August 30, 2023

Introduction

Party policy is not aimless. The central leadership of the Communist Party of China takes great pains to coordinate its many organs. The Party relies on a schedule of plenums, work conferences, communiques, resolutions, readouts, and plans to set forth both long term goals and strategic guidelines for realizing them. The keystone of this ceaseless whirl is the National Party Congress. Held once every five years, a congress has many purposes (including the confirmation of a new leadership team and the amendment of the Party’s constitution). One of the chief aims of any congress is to lay out a statement of party policy and doctrine authoritative and comprehensive enough to bind and guide the behavior of party members across the globe. This is the function of the congress’s “political report” [政治报告], delivered by the General Secretary of the Communist Party of China in a publicly televised opening address.1

Political reports are lengthy documents. The official English translation of the most recent political report, delivered at the 20th National Congress in October 2022, is some 60 pages long. These pages are not penned by the speech writing team of the General Secretary, but instead are produced by a lengthy drafting process in which thousands of cadres participate.2 Distributed to party leaders for comment long before its public debut, the contents of a political report rarely come as a shock to party insiders. Shocking revelations are not its purpose. A political report is presented as the guiding consensus of China’s entire leadership class. It is intended to serve as the ur-text that all subsequent plans and policies must be premised upon. There is no more authoritative statement of the Party’s governing priorities.

Authoritative does not always mean easily digested. Shifting priorities are often communicated through subtle differences in wording, emphasis, or structure that distinguish a new political report from those that came before it. Even many Chinese communists find it difficult to catch all of these changes or fully grasp their intended significance. Thus the need for pieces like the one translated below: exegetical primers written by party experts to teach cadres how to interpret the most recent political report. For foreign observers of Chinese politics, primers like these are a valuable guide to reading party documents the way party insiders do.

The author of this explainer is Chen Xiangyang. Chen is the director for the Center for Research on the Total National Security Paradigm, a quasi-academic research center funded and staffed by officers from China’s premier intelligence agency, the Ministry of State Security.3 Chen restricts his exegetical comments to his area of expertise: state security. Chen’s basic argument is that the 20th Congress has elevated the importance of his field to the work of the Party as a whole. Never before, Chen maintains, has regime security been so central to the Party’s long term strategic planning.  

Chen finds several lines of evidence for this contention in the 20th Congress political report. The first follows from the structure of the report. This political report, Chen observes, was “the first to ever dedicate a special section for setting forth national security work.”

Each political report is divided into titled sections devoted to an overarching policy area, such as economic development or national defense. The 20th Congress report introduces three sections not previously included in any political report: a section on science and technology policy, a section on legal reform, and a section on state security. By giving this last category its own dedicated section (instead of discussing its themes under the headings of national defense, political reform, or party building), the report “reflects the weight, important status, and critical mission of national security work in the New Era.”

 The weight and status of state security to the broader project of national rejuvenation is seen in the way the report elevates slogans long associated with state security to “a throughline” of party policy across the entire report. To Chen this demonstrates “not only… the important position that national security work holds in the overall configuration of the Party and the state in the New Era” but also “serves as a fundamental guideline for national security work [as it] charts a new journey.” Chen traces the history of these slogans with a brief historical overview of the Total National Security Paradigm, Xi Jinping’s signature contribution to CPC security theory. This paradigm directs party members to give the same level of attention to the economic, social, and political forces that might threaten the CPC’s rule that they have traditionally given to traditional military threats to Chinese sovereignty. Chen observes that when Xi introduced this paradigm in 2014 he paired it with five slogans to guide its implementation. The Party must guarantee “five integrations” [五个统筹]:

1. The integration of development and security [统筹发展和安全]

2. The integration of external security and internal security [统筹外部安全和内部安全]

3. The integration of homeland security and national security [统筹国土安全和国民安全]

4. The integration of traditional security and non-traditional security [统筹传统安全和非传统安全]

5. The integration of China’s domestic security and the common security of the world [统筹自身安全和共同安全]

The first of these “five integrations” has far reaching implications for a party which claims that China’s “economic development” is the “central task” and “top priority” of all its work. Balancing the needs of economic growth against the needs of regime security and social stability would, if taken seriously, require a dramatic departure from policy priorities first established in the era of Deng Xiaoping. This departure was slow in coming. For several years after its announcement, the “integrate development and security” slogan was uttered mostly by state security officials.4 But, as Chen reminds his readers, this changed in the second term of Xi Jinping, when the phrase began to appear in economic planning documents. The political report of the 20th Congress confirms the phrase’s elevation, introducing it not in the national security section, but in its very first section, the historical review. There it is described as a “well-conceived and complete strategic plan for advancing the cause of the Party and state” on par with the “Chinese dream” or the identification of “unbalanced and inadequate development and the people’s ever-growing needs for a better life” as the principal contradiction of the Xi Jinping era.5

By elevating the slogan into a what Chen calls a “a major principle of party governance in the new era” the Party has removed one of the “five integrations” from the domain of security theory and transformed it into “new governance strategy for the Party Center to integrate the overarching configuration of its domestic and foreign [policies]” across many different domains. This leaves the original “five integrations” in need of a fifth slogan. The report provides, adding “the integration of safeguarding national security with sculpting China’s national security” [统筹维护国家安全和塑造国家安全] to the list.

This is the general pattern of Chen’s analysis. He locates key formulations of party doctrine and then traces them to their original statement in plenum read outs, planning documents, or speeches by Xi Jinping. He carefully notes when any changes to these slogans have occurred, drawing meaning from slight alterations in phrasing. He both celebrates continuity in party security theory where it occurs and hails new ideas as they are injected into party doctrine. By balancing linguistic continuity against change Chen methodologically pieces together the priorities of the Party Center.

Party rhetoric is not fun. Only rarely does it exhibit any literary qualities. In the colorful metaphor of the famed sinologist Simon Lays, closely studying party directives often feels like “munching on rhinoceros sausage.”6 Chen’s piece is a reminder of why the sausage must be munched. Vast changes in Chinese strategy are directed through tiny changes in rhetoric. The formidable task facing the foreign observer of Chinese politics is to be as attentive to these changes as China’s communist cadres are.   

—THE EDITORS

1. For a review of the Party’s strategic planning process see Timothy Heath, “What Does China Want?,” Asian Security, Vol. 8, No. 1, 2012, pp. 54–72 and China’s Governing Party Paradigm: Political Renewal and the Pursuit of National Rejuvenation (New York: Routledge, 2014), 57-83. On the National Party Congress’s role in this process, Li Ling, “How China’s Party Congress Actually Works,” The Diplomat, Iss. 93 (Sep 2, 2022) and Wu Guowang,China's Party Congress Power, Legitimacy, and Institutional Manipulation (Cambridge: Cambridge University Press, 2015), 121-179.
2. Alice Miller, “The Road to the 18th Party Congress,” China Leadership Monitor, no. 36, winter 2012, 5-6. For an official chronology for how the report to the 20th Congress came to be, see “tui dong zhong hua min zu wei da fu xing hao ju lun cheng feng po lang yang fan yuan hang dang de er shi da bao gao chan sheng ji 推动中华民族伟大复兴号巨轮乘风破浪、扬帆远航——党的二十大报告诞生记 [Driving the great rejuvenation of the Chinese nation, setting sail for a great voyage–the birth of the 20th Party Congress report], Xinhua, 26 October 2022.
3. The Center for Research on the Total National Security Paradigm is a research unit at the China Institutes of Contemporary International Relations (CICIR). Previously Chen worked as a Department Director of CICIR’s Department of World Politics. On the relationship between the MSS and CICIR see Alex Joske, Spies and Lies: How China's Greatest Covert Operations Fooled the World (Sydney: Hardie Grant Books, 2022), pp. 24–29; David Shambaugh, “China's International Relations Think Tanks: Evolving Structure and Process,”The China Quarterly 171 (2002), pp. 575–596.
4. The history of this phrase is also traced in Howard Wang, “‘Security Is a Prerequisite for Development’: Consensus-Building toward a New Top Priority in the Chinese Communist Party,” Journal of Contemporary China (2022), 1-15.
For the significance of policy changes paired with this slogan see the CST introductions to Chen Wenqing, “Integrating Development and Security, Consolidating a Protective Barrier Around the State,” trans. Ethan Franz (San Francisco: Center for Strategic Translation. 28 April, 2023); Office of the Central National Security Commission and Central Propaganda Department, “Chapter Five: Uphold the Integration of Development and Security: On the Necessary Requirements of National Security in the New Era,” trans. Ethan Franz (San Francisco: Center for Strategic Translation, 2023).
5. Xi Jinping, “gaoju zhongguo tese shehui zhuyi weida qizhi wei quanmian jianshe shehui zhuyi xiandaihua guojia er tuanjie fendou zai hong guogong chandang di ershi ci quanguo daibiao dahui shang de baogao 高举中国特色社会主义伟大旗帜 为全面建设社会主义现代化国家而团结奋斗——在中国共产党第二十次全国代表大会上的报告 [Holding high the great banner of socialism with Chinese characteristics, and uniting to strive for the comprehensive construction of a socialist modernized country–Report at the 20th National Congress of the Communist Party of China],” Xinhua, 25 October 2022.

On the importance of the change in “principal contradiction” in the 19th Congress, see Xinhua Insight, “China embraces new "principal contradiction" when embarking on new journey,” Xinhua, 21 October 2019; Alice Miller, “Only Socialism Can Save China: Only Xi Jinping Can Save Socialism,” China Leadership Monitor, 16 May 2018.

There is an extensive literature on the “China dream.” For an introduction, Winberg Chai, and May-lee Chai. “The Meaning of Xi Jinping’s Chinese Dream.” American Journal of Chinese Studies 20, no. 2 (2013): 95–97; Elizabeth Economy, The Third Revolution: Xi Jinping and the New Chinese State (Oxford: Oxford University Press, 2018), 3-12.

What is the Deeper Significance of the Phrase “Leverage the New Security Pattern to Ensure the New Development Pattern?”

The report to the 20th National Congress of the Communist Party of China1 is the first to ever dedicate a special section for setting forth national security work.2 The major principle of integrating development and security is a throughline of the report, which not only demonstrates the important position that national security work holds in the overall configuration of the Party and the state in the New Era, but also serves as a fundamental guideline for national security work [as it] charts a new journey.3 We must deeply grasp and fully implement the relevant exposition in the report to the 20th National Congress of the Communist Party of China, accelerate the construction of a new security pattern, and provide a staunch security guarantee for the development of the state.

The First Dedicated Section4 to Set Forth the Importance of Highlighting National Security Work

The exposition of national security in the report to the 20th National Congress of the Communist Party of China presents four characteristics: “significance, vastness, loftiness, and newness.”

The first [characteristic] is “significance.” This is the first time that a report to a Party Congress dedicates a special section for setting forth national security work. Safeguarding national security is a strategic thought that runs through the report from the beginning to the end, which fully reflects the weight, important status, and critical mission of national security work in the New Era and on the new [national] journey. 

The second [characteristic] is “vastness.” The field and scope of national security are broader, reflecting the concept of “great security.”5

The third [characteristic] is “loftiness.” The report centers the title of the national security chapter around the main theme of the Congress and the central task of the Party in the new era and on the new [national] journey. The title of the special chapter, which aims at building a new development pattern and proposes to build a new security pattern, embodies the general requirements of integrated development and security, as well as the mission of the times–to promote the modernization of the national governance system and governance capabilities. It reflects foresight and a grand vision. 

The fourth characteristic is “newness.” The report has a new overall expression of the Total National Security Paradigm, and a new deployment for national security work. [This is seen] especially in its first proposal for “guaranteeing a new development pattern with a new security pattern,” which is novel and innovative. 

The report to the 20th National Congress of the Communist Party of China has a more precise positioning of national security, demonstrating that the status of national security is more important [to the Party’s overall plan]. The report clearly states: “National security is the foundation of national rejuvenation, and social stability is the prerequisite for a strong and prosperous state. We must resolutely implement the Total National Security Paradigm, and ensure that we safeguard national security throughout the entire process of the Party and the state, so as to ensure national security and social stability.” National prosperity and national rejuvenation are the unremitting pursuit and aspiration of the Chinese nation. The “foundation” and “prerequisite conditions” for these are national security and social stability.” National security and social stability are integrated, providing the foundation for national prosperity and national rejuvenation. This fully reflects the extreme importance of national security work in the overall configuration of the Party and the state.6

An Interpretation of the Total National Security Paradigm that Continues Past [Practice] while Ushering in the Future

The "five major elements" of the Total National Security Paradigm are consistent. The report to the 20th National Congress of the Communist Party of China emphasizes that we must “take the people’s security as our ultimate goal, political security as our fundamental task, economic security as our foundation, military, technological, cultural, and social security as important pillars, and international security as a support.”

This expression comes from the classic statement made by General Secretary Xi Jinping at the first meeting of the Central National Security Commission on April 15, 2014: “the extension and intension of China’s national security is richer,7 its temporal and spatial domains are broader, and its internal and external factors are more complex than at any other point in history. We must take the people’s security as our ultimate goal, political security as our fundamental task, economic security as our foundation, military, technological, cultural, and social security as important pillars, and international security as a support, to embark on a path of national security with Chinese characteristics.”8

The "five elements" fully demonstrate the originality of the theory of national security with Chinese characteristics, have a strong logic, vitality, and systems-level structure, and have had far reaching impact since they were put forward more than eight years ago. The report to the 20th National Congress of the Communist Party of China reaffirms the “five major elements” of the Total National Security Paradigm, and embodies an approach to the cause of national security in the New Era that generates new insights from studying the past and builds on past achievements. 

The "Five Integrations" of the Total National Security Paradigm return to the fundamentals while establishing new interpretations. The “Resolution of the CPC Central Committee on the Major Achievements and Historical Experience of the Party over the Past Century” (hereinafter referred to as the “Resolution”),9 passed by the Sixth Plenary Session of the Nineteenth Central Committee of the Party, proposed to “integrate development and security, integrate opening up and security, and integrate traditional security and non-traditional security, integrate China’s domestic security with the common security of the world, and integrate safeguarding national security with sculpting [the international strategic environment so that it aids] China’s national security.”10 Compared to the “Five Integrations” in the “Resolution,” the report to the 20th National Congress of the Communist Party of China presents new expressions: “integrate external security and internal security, integrate homeland security and national security, integrate traditional security and non-traditional security, integrate China’s domestic security and the common security [of the world], and integrate safeguarding national security with sculpting [the international strategic environment so that it aids] China’s national security.” 

This statement in the report originated in the “five pairs of relationships” proposed by General Secretary Xi Jinping at the first meeting of the Central National Security Council on April 15, 2014.11 The report to the 19th National Congress of the Communist Party of China turned [the five relationships] into a condensed expression by way of the word integration,” that is, “integration of development and security, integration of external security and internal security, integration of homeland security and national security, integration of traditional security and non-traditional security, integration of China’s domestic security and the common security of the world.” At the first meeting of the 19th National Security Commission of the Central Committee held in April 2018, General Secretary Xi Jinping put forward the major thesis of “uphold the safeguarding and sculpting national security.”12 Since then, the Sixth Plenary Session of the Nineteenth Central Committee of the Communist Party of China has further proposed “integrating development and security, integrating opening up and security, integrating traditional security and non-traditional security, integrating China’s domestic security and the common security of the world, and integrating safeguarding national security with sculpting [the international strategic environment so that it aids] China’s national security.”13 These are the “Five Integrations.” 

Since “integration of development and security” is increasingly related to the overall configuration of the Party and the state and the future and destiny of national rejuvenation, the report to the 20th National Congress of the Communist Party of China sees it as a general principle of governing the country and proposes it separately from the original “Five Integrations.” It [thus] places “the integration of development and security” in the general part of the report at the front. The overall expression of national security work is based on returning to the relevant expressions of the 19th National Congress report, adding “integration of safeguarding national security with sculpting [the international strategic environment so that it aids] China’s national security.”

This new expression of the “Five Integrations” proposed by the report to the 20th National Congress of the CPC is more compact, more precise, and more actionable, highlighting the dialectics and scientific methodology of national security work. The first four integrations are discussed together and focus on four dimensions of national security, while the fifth integration emphasizes the active sculpting of the national security situation and environment.

Leverage the New Security Pattern to Ensure a New Development Pattern

The Party’s report to the 20th National Congress of the Communist Party of China devotes a special chapter to discussing and deploying national security work, entitled “Modernizing China’s National Security System and Capacity and Safeguarding National Security and Social Stability.” This title not only corresponds to the theme of the report to the 20th National Congress of the Communist Party of China, but also aligns with the central task of the party, and it is a strong guarantee for the central task of the Party.14 The report puts forward a strategic plan for promoting the modernization of the national security system and capabilities, and clarifies four tasks: improving the national security system, strengthening our capacity for safeguarding  national security, improving the level of public security governance, and improving the social governance system, reflecting the modernization of the national security system and capabilities. This demonstrates [the Party’s] determination to protect and steward the Party’s central mission of modernizing China’s national security system and capacity. 

The report to the 20th National Congress of the Communist Party of China clearly states that “the new security pattern will guarantee the new development pattern,” highlighting the Party Central Committee’s overall governance strategy of integrating development and security, and building a new development pattern and a new security pattern. During the Fifth Plenary Session of the Nineteenth Central Committee of the Party, [the Central Committee] for the first time incorporated “the integration of development and security” into the guiding ideology of economic and social development during the “14th Five-Year Plan”15 period. This has [thus] already become a major principle of party governance in the new era. The “integration of development and security” has increasingly become a new governance strategy for the Party Center to integrate the overarching configuration of its domestic and international [policies], including the integrated construction of a new development pattern with a new security pattern, and realizing a dynamic equilibrium between high-quality development and high-level security.

The Party’s report to the 20th National Congress of the Communist Party of China once again emphasizes “accelerating the construction of a new development pattern with the domestic cycle as the mainstay and the domestic and international dual cycle promoting each other,” and for the first time proposed “using a new security pattern to guarantee a new development pattern.” The expression “accelerating the construction of a new security pattern” was first proposed in the “National Security Strategy (2021-2025),” which was reviewed and approved by the Political Bureau of the CPC Central Committee in November 2021.16 After the 20th National Congress of the Communist Party of China the construction of a new security pattern will be further accelerated. On this new journey, the following four points need to be grasped to accelerate the construction of a new security pattern:

First: the effective integration of development and security, in order to echo the general principle of integrating development and security, highlighting the important position of national security work in the new era, and that national security and development are equally important.

Second: the natural unity of people’s security and political security. People’s security is the guiding purpose of national security. Political security is the foundation of national security. The two [people’s security and political security] are the two keys to the theory and practice of national security with Chinese characteristics. The organic unity of the two will help realize a prosperous and peaceful livelihood for the people, [will secure] the Party's long-term hold on power, and it will also unravel the designs of external force to divide the blood-and-flesh connections that bind the Party and the people.

Third: vigorously safeguard national interests, which is mainly an external manifestation of national security work. The importance and urgency of external security will continue unabated, and state interests need to be vigorously safeguarded.

Fourth: security in all fields should be taken care of in an orderly manner. The Total National Security Paradigm emphasizes the concept of “great security,” which has already covered many domains before the 20th CPC National Congress, and will continue to dynamically adjust with social development. Security in all fields must be comprehensively integrated, which means making overall plans and focusing on general management, but even more so means managing [problems] in an orderly manner and giving proper attention to critical issues. It is necessary to distinguish between the priorities of different fields of security and ensure that we are prioritizing the most urgent. In order to prevent the concept creep of security, [we must realize that] it is not possible to attend to all matters at once.17

Looking to the future, to fully implement the new requirements of the 20th National Congress of the Communist Party of China, which is on a new [national] journey, for national security work it is necessary to take into account both theoretical exploration and institutional innovation, adopt a multi-pronged approach, address both symptoms and root causes, and implement both internal and external repairs, so as to accelerate the construction of a new security pattern and give the new development pattern a strong guarantee.

(Author: Chen Xiangyang, Director of the Office of the Total National Security Paradigm Research Center, Researcher and Ph.D. Supervisor of the China Institutes of Contemporary International Relations)

Editor in charge: Zhang Hao, Cui Kaiming

1. The 20th National Congress of the Communist Party of China was hosted in Beijing from 16 October to 22 October 2022.
2. The Chinese word guójiā 国家 is properly translated either as “country” or “state,” and the phrase guójiā ānquán 国家安全, here translated as “national security” is probably best translated as “state security” instead. The phrase “state security” would accord with many older official translations (as in “Ministry of State Security,” or the Guójiā Ānquán Bù 国家安全部), but in recent years official English translations have favored “national security,” perhaps to better align Chinese institutions with American norms. To avoid confusing readers accustomed to terms like “National Security Commission” we are compelled to accept the subpar translation and relegate our objections to this footnote. 
These objections go as follows: Like its English counterpart, the Chinese word for nation (mínzú 民族) refers to a large group of people who share a common history and culture but who do not necessarily live within the boundaries of the same polity. In contrast, guójiā explicitly denotes a political community. The security of a guójiā, therefore, is fundamentally about the integrity of the state institutions that bind this political  community together, not the security of all members of a given nationality. This is stated explicitly in the 2015 National Security Law, which defines guójiā ānquán as a “situation where the state’s sovereign power, sovereign rights, unity and territorial integrity, people’s welfare, and economic and social development, along with other state interests, do not face internal or external threat. [指国家政权、主权、统一和领土完整、人民福祉、经济社会可持续发展和国家其他重大利益相对处于没有危险和不受内外威胁的状态].
See “Zhonghua Renmin Gongheguo Guojia Anquan Fa (Zhuxi Ling Diershijiu Hao) 中华人民共和国国家安全法(主席令第二十九号)[National Security Law of the People's Republic of China (Chairman Order No. 29)],” Zhongyang Zhengfu Menhu Wangzhan 中央政府门户网站 [Central Government Web Portal], 1 July 2015.
3. In party rhetoric, the phrase “new journey” (xīn zhēngchéng 新征程) is a standard shorthand for the path China must take to achieve the goal of becoming a “modern socialist country” by 2049. This has long been identified as one of two “centenary goals.” The first sought to make China a MODERATELY PROSPEROUS society by the centennial of the CPC’s founding in 2021, and has been declared successfully realized. The second goal is aimed at the centennial of the PRC’s founding in 2049. The “new journey” phrasing associated with this goal entered the official lexicon in the political report of the 19th Party Congress in 2017. There Xi said that “The period from the 19th National Congress to the 20th National Congress is the historical convergence period of the ‘two centenary’ goals. We must not only build a moderately prosperous society in an all-round way and achieve the first centenary goal, but also start a new journey to build a socialist modern country in an all-round way and march towards the second centenary goal.”

The term occurs repeatedly in the political report of the 20th Congress, most prominently in its title. As the first Congress held after the completion of the first centenary goal, reorienting the Party towards this new long term objective is a central purpose of the 20th Congress political report. Thus Chen–following the report itself–repeatedly ties his discussion of state security to this phrase.
For the quote from the 19th Congress, see Xi Jinping, “jue sheng quan mian jian cheng xiao kang she hui duo qu xin shi dai zhong guo te se she hui zhu yi wei da sheng li zai zhong guo gong chan dang di shi jiu ci quan guo dai biao da hui shang de bao gao 决胜全面建成小康社会 夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利——在中国共产党第十九次全国代表大会上的报告 [Decisive Victory in Building a Moderately Prosperous Society in an All-round Way and Winning the Great Victory of Socialism with Chinese Characteristics in the New Era——Report at the Nineteenth National Congress of the Communist Party of China],” Xinhua, 27 October 2017. 
4. Reports to the Party Congresses are organized into titled sections. Each emphasizes the importance of its respective topic to the Party’s overall planning. The 20th Party Congress Report has 15 sections. In addition to the traditional section on national defense, the report adds a dedicated section to regime security titled  “Promote the modernization of the national security system and capabilities, and resolutely safeguard national security and social stability [推进国家安全体系和能力现代化,坚决维护国家安全和社会稳定].” 
5. The words “vastness” and “great” are two different translations of the same word: dà  [大] , which might be defined as “big, large, great, extensive in scope, effort, or size.” As Chen defines dà  in terms of a broad “field and scope,” vastness appropriately renders his meaning.
6. Social stability is an important component of Deng Xiaoping Theory and holds a significant position within the Party's guiding ideology. For Deng, social stability is the prerequisite to China’s economic growth. He wold emphasize this with statements like "China is too poor, and in order to develop itself, it is only possible in a peaceful environment" and "The overwhelming issue in China is the need for stability." For a longer discussion of the social stability theory, see Wang Linggui 王灵桂, “Deng Xiaoping guanyu weihuo shehui zhengzhi wending de jiben sixiang ——xuexi Xi Jinping zongshuji "2·17 jianghua" de tihui 邓小平关于维护社会政治稳定的基本思想 ——学习习近平总书记“2·17讲话”的体会 [Deng Xiaoping's Basic Ideas on Maintaining Social and Political Stability — Reflections on Learning General Secretary Xi Jinping's 'February 17th Speech],” 经济导刊 [Economic Guide], 24 July 2014.
7. Nèihán [内涵] and wàiyán [外延] are the Chinese translations for intension and extension, terms drawn from the fields of linguistics and logic to describe two different ways of defining words or conceptual categories. An extensional definition can be thought of as the set of objects denoted by a term (for example, the historian who defined “totalitarianism” by stating  “It means the kind of regime that existed in Nazi Germany, the Soviet Union, the Soviet satellites, Communist China, and maybe Fascist Italy, where the word originated” is providing an extensional definition of “totalitarianism”). An intensional definition, gives meaning to a term by specifying necessary and sufficient conditions for when the term should be used (for example, the historian who defines totalitarianism as a “regime that bans all institutions apart from those it has officially approved” is providing an intentional definition of the term).  
When state security officials talk about how the intention and extension of national security work is growing richer or more numerous, they are claiming that there are both a growing number of conceptual categories that must be seen through the lens of security (for example, “biosecurity”) and that within those categories the set of particular threats (say, SARS, MERS, and COVID-19) is also growing in number.
8.  Xi Jinping, “Jianchi Zonti Guojia Anquanguan Zou Zhonguo Tese Guojia Anquan Daolu 坚持总体国家安全观 走中国特色国家安全道路 [Adhere to the overall national security concept and take the road of national security with Chinese characteristics], Xinhua, 15 April 2014. 
9. This was the third of three historical resolutions, the first being issued under Mao Zedong, and the second in the age of Deng Xiaoping. Historical resolutions are intended to serve as are-defining statements of party doctrine that cast judgement on the successes and failures of past party practice while laing down the ieological line the party must follow in the future. For the text of this resolution see “Zhonggong Zhongyang Guanyu Dand de Bainian Fendou Zhongda Chengjiu he Lishi Jingyan de Jueyi  中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议 [Resolution of the CPC Central Committee on the Major Achievements and Historical Experience of the Party over the Past Century],” Xinhua, 16 November 2021. 
10. The verb translated here as “sculpting” (sùzào 塑造) could also be translated as “molding” or “shaping.” We translate the full phrase 塑造国家安全 [sùzào guójiā ānquán] as “sculpting [the international strategic environment so that it aids] China’s national security” to capture the fuller meaning of sùzào when it is used in the context of national security. As American defense officials sometimes speak of “shaping a favorable security environment” so too do Party sources talk about “sculpting” an international environment that is favorable to Chinese interests. According to these sources, proactively shaping the international environment before a moment of crisis is just as important as building up Chinese capacity for crisis-management. See, for example, Guo Shengkun 郭声琨, “Tuījìn guójiā ānquán tǐxì hé nénglì xiàndàihuà 推进国家安全体系和能力现代化 [Advancing the modernization of national security systems and capabilities],”  People's Daily, 24 November 2022.
11. Xi Jinping, “Jianchi Zonti Guojia Anquanguan Zou Zhonguo Tese Guojia Anquan Daolu [Uphold the Total National Security Paradigm and Take the Road of National Security with Chinese Characteristics], Xinhua, 15 April 2014. 
12. Xi Jinping, “Ensure Absolute Party Leadership Over National Security,” in The Governance of China Volume III, (Beijing: Foreign Languages Press, 2020), 253-255. 
13. “Zhonggong Zhongyang Guanyu Dand de Bainian Fendou Zhongda Chengjiu he Lishi Jingyan de Jueyi  中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议 [Resolution of the CPC Central Committee on the Major Achievements and Historical Experience of the Party over the Past Century],” Xinhua, 16 November 2021. 
14. The political report for the 20th Congress states that the central task of the Party is “to unite and lead the people of all ethnic groups in the country to build a great socialist modernized country in an all-round way, to realize the second centenary goal, and to comprehensively promote the great rejuvenation of the Chinese nation with Chinese-style modernization.”
15. For the text of tis plan see Xinhua News Agency, “Outline of the People’s Republic of China 14th Five-Year Plan for National Economic and Social Development and Long-Range Objectives for 2035,” March 2021, tanslated by Center for Security and Emerging Technology.
16. The National Security Strategy (2021-2025) is something like a five year plan for state security. However, the document is classified and so its contents are only known by the oblique references to seen in writings like this one.
17. Translated here as "concept creep," this phrase would be more literally translated as “the generalization of security” (ānquán fànhuà 安全泛化). Itis most often used as an attack against American export controls, sanctions, and other coercive measures against Chinese firms. The implication there is clear: the United States is securitizing aspects of the Sino-American relationship that pose no security threat to American interests. Chen’s use of this term is different: Chen worries that indiscriminately applying the logic and rhetoric of security to all domains of Chinese policy will weaken the exceptional status of state security. If everything is a matter of national security, then nothing truly is. This concern has not been articulated in any of Xi Jinping’s public speeches. It is likely that Chen is freelancing here, inserting his personal bugbears into his interpretation of the 20th Congress political report.

以新安全格局保障新发展格局,深意何在?

党的二十大报告首次以专章论述和部署国家安全工作,而且通篇贯穿统筹发展和安全的重大原则,既彰显了新时代国家安全工作在党和国家事业全局中的重要地位,也为新征程上的国家安全工作提供了根本遵循。我们要深入领会、全面贯彻党的二十大报告的相关论述,加快构建新安全格局,为国家发展提供坚强的安全保障。

首次专章论述彰显国家安全工作重要性

党的二十大报告对国家安全的论述,呈现出“重、大、高、新”四个特点。

一是“重”,这是党代会报告首次以专章论述和部署国家安全工作,维护国家安全的战略思考贯穿报告始终,充分体现了新时代新征程国家安全工作的分量重、地位重、任务重。

二是“大”,国家安全的领域与范围更加宽广,体现了“大安全”的理念。

三是“高”,报告围绕大会主题和新时代新征程党的中心任务设定国家安全专章的标题,对标构建新发展格局提出构建新安全格局,体现了统筹发展和安全的总要求,以及推进国家治理体系和治理能力现代化的时代使命,站位高、立意高。

四是“新”,报告对总体国家安全观的统筹表述新,对国家安全工作的部署新,尤其是首次提出“以新安全格局保障新发展格局”,新意十足。

党的二十大报告对国家安全的定位更加精准,显示出国家安全地位更加重要。报告明确指出:“国家安全是民族复兴的根基,社会稳定是国家强盛的前提。必须坚定不移贯彻总体国家安全观,把维护国家安全贯穿党和国家工作各方面全过程,确保国家安全和社会稳定”。国家强盛与民族复兴是中华民族的不懈追求和奋斗目标,其“根基”与“前提”便是国家安全和社会稳定,国家安全与社会稳定浑然一体,为国家强盛与民族复兴提供根本保障,这充分体现了国家安全工作在党和国家事业全局中的极端重要性。

对总体国家安全观的阐释继往开来

总体国家安全观的“五大要素”一以贯之。党的二十大报告强调,要“坚持以人民安全为宗旨、以政治安全为根本、以经济安全为基础、以军事科技文化社会安全为保障、以促进国际安全为依托”。

这一表述源自2014年4月15日习近平总书记在中央国家安全委员会首次会议上的经典论述,即“当前我国国家安全内涵和外延比历史上任何时候都要丰富,时空领域比历史上任何时候都要宽广,内外因素比历史上任何时候都要复杂,必须坚持总体国家安全观,以人民安全为宗旨,以政治安全为根本,以经济安全为基础,以军事、文化、社会安全为保障,以促进国际安全为依托,走出一条中国特色国家安全道路”。

“五大要素”充分彰显了中国特色国家安全理论的独创性,有着强大的逻辑性、系统性与生命力,其提出八年多来影响深远。党的二十大报告重申总体国家安全观的“五大要素”,体现了对新时代国家安全事业的温故知新、继往开来。

总体国家安全观的“五个统筹”表述返本开新。党的十九届六中全会通过的《中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议》(以下简称《决议》)中,提出了“统筹发展和安全,统筹开放和安全,统筹传统安全和非传统安全,统筹自身安全和共同安全,统筹维护国家安全和塑造国家安全”的表述。对比《决议》中的“五个统筹”,党的二十大报告有了新的表述,即“统筹外部安全和内部安全、国土安全和国民安全、传统安全和非传统安全、自身安全和共同安全,统筹维护和塑造国家安全”。

报告中的这一表述源于2014年4月15日习近平总书记在中央国家安全委员会首次会议上提出的“五对关系”。党的十九大报告以“统筹”的方式对其进行了集中表述,即“统筹发展和安全,……统筹外部安全和内部安全、国土安全和国民安全、传统安全和非传统安全、自身安全和共同安全”。在2018年4月召开的十九届中央国家安全委员会第一次会议上,习近平总书记又提出了“坚持维护和塑造国家安全”的重大论断。此后,党的十九届六中全会进一步提出“统筹发展和安全,统筹开放和安全,统筹传统安全和非传统安全,统筹自身安全和共同安全,统筹维护国家安全和塑造国家安全”,即“五个统筹”。

由于“统筹发展和安全”越来越关乎党和国家事业全局与民族复兴前途命运,党的二十大报告将其作为治国理政的一条总原则,从原“五个统筹”中单独提出、置于报告前面的总论部分,而对国家安全工作的统筹表述则是在回归十九大报告相关表述的基础上,增加了“统筹维护和塑造国家安全”。

党的二十大报告提出的“五个统筹”新表述更为紧凑、更加精准、更具可操作性,彰显国家安全工作的辩证法与科学方法论,前四个统筹合在一起讲、分别着眼于国家安全的四个不同维度,第五个统筹则是着眼于新时代国家安全工作的方式方法,更加强调对国家安全态势和环境的主动塑造。

以新安全格局保障新发展格局

党的二十大报告以专章论述和部署国家安全工作,标题为“推进国家安全体系和能力现代化,坚决维护国家安全和社会稳定”。这一标题既对应党的二十大报告主题,也对标党的中心任务,更是对党的中心任务的有力保障。报告对推进国家安全体系和能力现代化作出了战略部署,明确了健全国家安全体系、增强维护国家安全能力、提高公共安全治理水平、完善社会治理体系四项任务,体现了以国家安全体系和能力现代化为党的中心任务保驾护航的决心。

党的二十大报告明确提出“以新安全格局保障新发展格局”,彰显党中央统筹发展和安全、统筹构建新发展格局和新安全格局的治国理政大战略。党的十九届五中全会首次将“统筹发展和安全”纳入“十四五”时期经济社会发展的指导思想,其早已成为新时代党治国理政的一条重大原则。“统筹发展和安全”日益成为党中央统筹国内与国际两个大局的治国理政新方略,包括统筹构建新发展格局和新安全格局、实现高质量发展与高水平安全的动态平衡。

党的二十大报告再次强调“加快构建以国内大循环为主体、国内国际双循环相互促进的新发展格局”,并首次提出“以新安全格局保障新发展格局”。“加快构建新安全格局”的表述于2021年11月中共中央政治局审议通过的《国家安全战略(2021—2025年)》首次提出。党的二十大召开之后,构建新安全格局将进一步提速。新征程上,加快构建新安全格局需要把握以下四点:

一是发展和安全有效统筹,以此呼应统筹发展和安全的大原则,彰显新时代国家安全工作的重要地位,国家安全与发展同等重要。

二是人民安全和政治安全有机统一,人民安全是国家安全的宗旨,政治安全是国家安全的根本,二者是中国特色国家安全理论与实践的两个关键,将二者有机统一有助于实现人民安居乐业和党的长期执政,也有利于破解外部势力分化割裂党和人民血肉联系的企图。

三是国家利益有力维护,这主要是国家安全工作的对外体现,外部安全的重要性与紧迫性有增无减,国家利益需有力维护。

四是各领域安全有序兼顾,总体国家安全观强调“大安全”理念,在党的二十大召开之前便已涵盖了多个重点领域,还将随着社会发展不断动态调整,对各领域安全既要全面统筹、抓总管总,更要有序兼顾、突出重点,务必区分不同领域安全的轻重缓急、优先确保重中之重,不能 “眉毛胡子一把抓”,切忌平均使力,避免安全泛化。

展望未来,全面贯彻党的二十大报告对新征程上国家安全工作的新要求,需要兼顾理论探索与制度创新,多管齐下、标本兼治、内外兼修,加快构建新安全格局,为新发展格局提供坚强保障。

(作者:陈向阳,总体国家安全观研究中心办公室主任,中国现代国际关系研究院研究员、博导)

责任编辑: 张浩 崔凯铭    


















































































































































































































































Share this article
subscribe